作者moongrass (跟胡兄換貓熊)
看板Language
標題[翻譯] 急!請替我把'活生妍"這名字翻成英文
時間Wed Aug 24 13:41:43 2005
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
作者: moongrass (跟胡兄換貓熊) 看板: Eng-Class
標題: [翻譯] 急!請替我把'活生妍"這名字翻成英文
時間: Wed Aug 24 13:39:48 2005
有個朋友開面膜公司
他取了活生妍這個中文名字
急需再替這三字找相稱的英文名字
可以音近
也可以意近
請各方好心人士幫幫忙
活生妍這名字
可以取什麼樣的英文名呢?
Please help us.........
I will send some moisture masks to whom help me.....^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.167.241
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.167.241
1F:推 MilchFlasche:"VivaBelle"如何:p新創複合字, 218.34.140.130 08/24
2F:→ MilchFlasche:有法、西、義語味道:p 218.34.140.130 08/24
3F:推 tretrefly:推這個名字 218.167.65.19 08/24
4F:推 fango:Life-Bu218.166.162.225 08/24
5F:推 moongrass:謝謝 218.175.86.81 08/30