作者china (ya)
看板Language
標題Re: [問題] scoops up a damsel in destress
時間Mon Jul 18 18:06:49 2005
※ 引述《mysoftsong (大叔~這是個虛偽的世界)》之銘言:
: 這句的scoop up要怎麼翻譯呢?
單純解釋 scoop up可解釋為舀出,挖出
但在這句中應該不是此意
在此scoop up應該是口語中的"拾起,抱起"的意思吧
另外原po的destress應該是distress才對喔^^""
有錯請指教^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.142.249