作者sariasky (~紗理亞~)
看板Language
標題[道歉]關於版友shinno的法文代名詞問題(7/14)
時間Fri Jul 15 14:45:58 2005
因為我個人的觀念錯誤,誤把版友的Tu me manques(我想你)給解釋錯誤
在此先向shinno說聲非常抱歉!!
也向其他同樣是學習者的版友致歉...>_<|||
Tu me manques的確是"我想你"的意思
經過一早上的查證,發現Tu me manques的用法是比較特別的
manque的正確解釋是"使...缺少"
所以Tu me manques直接解釋成"你使我缺少"
換句話說也可以解釋為"我想你"
在意境上比Je pense a(`) toi(我思念你)更為有情感上的強調
在文法上來說,Tu me manques的文法跟...,s'il vous plait是相同的
s'il vous plait的原句是si il vous plait(如果它使您喜歡...)
si在此作"如果"解釋,跟英文的if相同
il在此是代詞,代替前一句所要表達的動作
plait解釋成"使...喜歡"
所以單獨看Il vous plait,進一步還原就是Il plait a(`) vous
同理來對照Te me manques=>Te manques a(`) moi
簡單來說,是因為動詞的特質而造成主詞受詞對象相反的情況
manque,plait這類動詞作"使...如何"的解釋
至於Je t'aime的動詞aime就是直接作"喜愛"解釋
所以我愛你,就很直接的說Je t'aime
我想你=>你使我缺少=>Tu me manques
很明顯的因為動詞的關係而有不同的文法結構...
以上為觀念修正後的解釋,如果還有錯也請資深大大就用力的糾正我吧!
--
喜歡妳的自信,就算小驕傲也無彷
希望妳努力去完成夢想,就算分隔兩地也不怕
當妳需要幫手時,我就在你身後
就算是哪天被妳發卡,我也會祝妳幸福
這就是我選擇喜歡妳的方式...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.147.194
1F:推 deangeli:不是使缺少 就是少了 我缺少你的意思 59.115.100.152 07/15
2F:推 shinno:謝謝你人真好!!! 61.229.87.97 07/15
3F:推 Akali:一向火藥味很重的此板居然一天都沒人回@@218.160.183.117 07/15
4F:推 Chiwaku:知過能改 善莫大焉 老衲隨風而來 隨風而去140.119.199.139 07/15