作者lifelover (打逼 = 浪費時間)
看板Language
標題[分享]多國語言學習~
時間Sun May 29 01:38:41 2005
我曾經在外面學過一些些日文,德文,法文
房間裡還擺了義大利文,西班牙文,韓文,俄文,泰文,廣東話等書籍
雖然程度很差,有些書買了也沒在看,
但是我還是不放棄學習英文,日文,德文及法文 (其他文已經放棄了)
我常在想,我幹麻學這麼多語言?
學這麼多語言有何意義與樂趣?
我想不出答案..
也許是因為我目前的程度還太爛吧
也也許是因為我還沒有機會去國外體驗一下不同的語言環境..
在學習語言的過程中,我花了很多錢買有聲教材
但比較可惜的就是很久以前買的錄音帶教材幾乎都發霉不能聽了..
我喜歡買有聲教材,
中文出版的教材買了不少,英文出版的教材也買了不少
但是我無法滿足,
所以我也買了日文出版的法文有聲教材及德文有聲教材
最近更訂購了法文出版的德文有聲教材...
我覺得這樣還蠻好玩的
藉由日文來學法文及德文...
藉由法文來學德文...
同時,還可以順便比較各種語言之間的差異性~
因為我以前有稍稍碰過音樂編輯軟體
所以我也喜歡剪貼編輯各種語言CD
首先,我會將CD的音軌存入電腦中(wave檔)
然後再將音軌載入cakewalk音樂編輯軟體中
之後,就任由我隨意剪貼囉~
我覺得用cakewalk來剪接編輯&播放有聲教材是一件很好玩又很有用的事情
你可以很容易找到你想重複聽的片段,然後反黑,一直重複聽
你也可以同時載入好幾個音軌,
調整左邊喇叭放德文,右邊喇叭放法文,正中間還有日文
(不過這樣做只是純粹好玩,學習效果似乎不大~)
有聲教材的剪貼編輯及應用可依個人的需求去進行
此外,若再搭配 Flash 的製作,那就更有趣了
我就曾經做了一個各種法文動詞變化的Flash,
只要點動詞變化,就會播放聲音~ 很方便日後複習及查詢~
既然接觸了這麼多種語言
貪心的我,在上網找資料時,總是一次通通來..
何謂一次通通來呢?
譬如我最近買了<Le fantome de l'Opera>一書
我就會上網找其他語言的相關資料
藉此,我就了解到<歌劇魅影>的英文是<The Phantom Of The Opera>
德文是<Das Phantom der Oper>, 日文是<オペラ座の怪人>
並且我也可以學到各種語言對這本書的介紹, 還蠻有趣的.
以上就是我學習語言的一些過程,方法與心得,提出來與大家分享分享~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.95.59
1F:推 yarra:我學法文!我也在想我幹嘛學跟工作不相關的語言! 210.64.156.245 05/29
2F:→ yarra:後來給自己的結論就是「爽」!管他有沒有跟工作相 210.64.156.245 05/29
3F:→ yarra:關,學起來自己高興就對了! 210.64.156.245 05/29
4F:推 Akali:想這麼多幹嘛 這跟打球看電影一樣算是興趣呀 59.104.4.103 05/29
5F:→ Akali:原po 是凱子... 59.104.4.103 05/29
6F:推 Minix:台灣版的印第安那瓊斯您好,受小的一拜 203.73.252.242 05/29
7F:推 Chiwaku:El fantasma de la opera140.119.199.139 05/29