作者oldfat (外電魂!!!!!!!!!!!!!!!!!)
看板Lakers
標題[外電] Kobe's Game Cashes Check Mouth Wrote
時間Sun Apr 13 14:53:44 2008
老大的比賽將口頭支票兌現
By: Travis Heath
原文網址
http://0rz.tw/cc3WV
With the playoffs just around the corner, it's easy to forget the kind of
turmoil Laker-land was in 11 short months ago. In May of 2007, Kobe Bryant
demanded a trade. Things got nastier from there as a hidden videotape of
Bryant surfaced over the summer which featured Bryant telling two men that the
Lakers should have shipped Andrew Bynum to New Jersey for Jason Kidd. Bryant
also encouraged the two men to get a Bulls jersey, implying he would soon be
traded to Chicago. Many of the so-called experts were sure Bryant was on his
way out, with some even saying publicly he had played his last game as a
Laker. Training camp started and the sense of tension and uncertainty was
palpable. Bryant remained quiet, though, apparently having learned his lesson
from opening his mouth over the summer. Still, it didn't take an expert on
human behavior to understand Bryant clearly wasn't happy in LA.
隨著季後賽即將開打 人們也很輕易就忘了11個月前湖人團隊經歷的騷亂 在2007年的5月
老大要求一項交易 事情隨著老大告訴兩個人湖人應該把敗嫩(當時還沒轉職成霸男)交易
到籃網換來接生小孩的秘密錄影帶光而變得難堪 老大也叫那兩個人去買公牛的球衣 似乎
暗示著他將會轉戰公牛隊 許多所謂的專家確信老大將會離開湖人 有些甚至公開發表說老
大已經打完他在湖人的最後一場球賽 而後訓練營開幕了 緊張的情勢和不確定性都變得明
朗 老大保持沉默 顯然他在夏天時的大嘴巴讓他學到了教訓 但即使不是人類行為的學者
也充分了解到老大有多不樂意待在LA
As the season progressed, though, a funny thing happened: Bryant started
playing the best all-around basketball of his career. In the past, he likely
would have reacted to such adversity by trying to score his way out of it.
This time around he chose a different path. He embraced the team concept and
in doing so achieved an almost perfect sense of balance with regard to looking
for his own offense and setting up teammates. The results have been nothing
short of remarkable.
隨著例行賽的進行 有趣的事發生了 老大開始打他生涯中最團隊的籃球 在過去 老大在逆
境中總會嘗試自己去得分 這次他選了不一樣的方法 他加深了團隊意識 並在自己進攻和
帶動隊友之間掌握到了近乎完美的平衡 結果很顯而易見
Some pundits have pointed to Pau Gasol as the reason the Lakers have been so
much better this season. While Gasol has certainly helped, he's only been a
member of the team for a couple of months. Others pointed to Andrew Bynum as
being the key, but like Gasol, Bynum was only a factor for part of the season
due to injury. The one constant this season has been Bryant, and it's his
play that has been most instrumental in helping the Lakers ascend to the
status of championship contender once again.
有些自以為懂的人指出耶穌才是湖人的救世主 當然他在被交易來的短短幾個月內的確幫
了大忙 其他則指出霸男的轉職才是關鍵 但就如同耶穌 由於受傷影響他也只是部分因素
整季不變的因素是老大 他的改變才是本季帶領湖人重新成為熱門冠軍候補的最大原因
So all things considered, were Bryant's harsh words this summer just the
catalyst for change the Lakers needed? Not according to his head coach Phil
Jackson.
那麼是否老大在夏天時嚴酷的發言才是讓湖人更好的催化劑呢?爺爺不這麼認為
When asked if Bryant's words ended up serving as motivation for his team,
Jackson replied: "No. No I don't. I think he was anxious and maybe he spoke
out of anger at some point. But no, I don't consider them good."
當被問到是否老大的發言成為了讓球隊更好的動力時 爺爺答道"不 我不這麼認為 我想
他很焦躁 也許有時他說話沒經過大腦 但不管怎樣我不認為那些話對我們是有益的"
Jackson's sentiment seems to represent what most of the mainstream thinks
about Kobe's comments. Most have characterized them as angry, divisive and
even selfish. But if the end result is the Lakers evolving into one of the
best teams in the Association, might it be reasonable to believe Bryant's
tactics were successful?
爺爺的想法似乎就代表著一般人對老大的發言的普遍看法 多數人認為那是很不理智 引
起不和 甚至自私的話語 但要是結果卻是讓湖人成為聯盟最佳球隊 那麼相信這是老大的
反串戰術成功是不是也變得合理了呢?
"Sometimes when you're front and center in a situation you've got to shake
some trees, and that's something I had to do," Bryant told HOOPSWORLD. "It
seemed to work out pretty well."
"有時當你身處在某種狀況 你必須做點什麼讓結果往好的方向發展 而那就是我必須去做
的"老大告訴HOOPSWORLD(本外電的來源)
"看來結果非常成功"
Yes, Bryant upped the ante by calling out his team and took a substantial
amount of heat for it this summer. Many, including your friendly neighborhood
columnist, believed this was a move that essentially threw his teammates under
the bus. But at the end of the day the NBA is a ruthless, results-oriented
business. It's certainly not a league where much time is devoted to worrying
about other's feelings. And while Bryant's words might have stung, they also
motivated. The end result was many more victories for the Lakers and a team
capable of competing for a title.
是的 老大對這支隊伍提高了賭注 他在夏天投入了大量實質的熱情 許多人 包括我在內
都相信這是老大要將一切歸咎於隊友的動作(老子那麼拼 再打不起來就是你們的錯啦 科
科)
但NBA是一門無情的 結果決定一切的生意 不需要太在乎別人怎麼想 老大的話或許傷
人 但也激勵了人 結果就是湖人得了更多勝利並有能力來爭取總冠軍
Based on the Lakers' success this season, might history re-frame the comments
Bryant made this summer as motivating and necessary as opposed to selfish and
divisive?
基於湖人本季的成功 歷史可能重新解釋老大的話是為了激勵隊友而非出於自私或鬧分裂
"Maybe," Bryant replied. "I think it worked out well. I think it put a lot
pressure in places where we publicly needed it. It made us be a little bit
more aggressive to do some things."
"大概吧"老大答道 "我想結果很好 那些話給了我們需要的壓力 讓我們變得更積極"
While Bryant couldn't fully anticipate the results of his decision to speak
his mind this summer, he felt speaking up was something he had to do.
在老大還無法預測那席話造成的結果時 他認為說出他想說的就是他該做的
"It just worked out. It wasn't something I was thinking about, obviously, but
you have to speak your peace. If I'm going to be blamed for the losses that's
fine, but if I'm going to go to war I'm going to make sure I have the
necessary bullets to fight in this battle. Then the heat that I'll take, I'll
be more than willing to accept it."
"那些話起了作用 而很明顯我當時並沒有料到 但是你必須說出來 如果輸贏都要掛在我頭
上 我也認了 但既然派我去打仗 我就要要求充分的軍備 然後我會非常樂於接受眾人批判"
There's an old adage in competition which states if you're going to talk, you
had better be able to back it up. Kobe has. Put simply, Kobe's game this
season has cashed the check his mouth wrote last summer.
有句古老的諺語是這麼說的 說到就要做到 而老大做到了 簡單來說 他本季的比賽兌現了
他去年夏天用嘴巴寫下的支票
You may not like what Kobe had to say, you may think it was divisive and
selfish, and there might be some truth to all of that. However, you
absolutely can't argue with the results thus far. And in the cutthroat world
of the NBA, results are all that matter.
你也許不喜歡老大說過的 你也許認為那些話出於分裂和自私 而或許有某種事實存在 但
顯然你無法反駁結果是好的 在搏命的NBA世界中 結果代表一切
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.94
1F:推 KobeBean:推 04/13 14:55
2F:推 hawk920412:推 04/13 14:56
3F:推 Drexler:唐諾以前的文章說過一個鐵則"絕對不要將超級巨星交易出去" 04/13 14:59
4F:→ Drexler:Jordan Olajuwon也都鬧過要離隊 留下來的結果都棒極了 04/13 15:00
5F:推 homocat:今年kobe的數據雖然略降,但我的確認為他比以前更強大了 04/13 15:04
6F:推 tookouw:老崔也鬧過哀 可是結果..... 04/13 15:05
7F:→ homocat:對球隊的作用也空前的大,等bynum回來,湖人成噩夢般對手 04/13 15:04
8F:推 drunken:shake some trees那個是說自己必須要做點什麼 04/13 15:13
9F:→ drunken:took some heat = 被很多人批評 04/13 15:14
10F:→ drunken:friendly neighborhood columnist說的是作者自己 04/13 15:14
11F:→ drunken:玩的是spiderman的梗 04/13 15:15
12F:→ drunken:老大那邊是說 如果輸贏都要掛在我頭上 我認了 04/13 15:18
13F:→ drunken:可是同時, 我也有要求作戰軍備的權利 04/13 15:19
14F:→ drunken:這樣的話, 不管怎麼批評我都樂意接受 04/13 15:20
15F:推 henryfong:辛苦了 推 04/13 15:26
16F:→ oldfat:感謝英文強者d大神<(_ _)> 04/13 15:36
17F:推 KobeBean:太強了推 04/13 15:42
18F:推 ldt1025:推原po與d兄 04/13 15:57
19F:推 mashihill:推阿 KOBE雖然說了那些話但還是認真打球 04/13 16:44
20F:推 mnmnqq:推 04/13 16:51
21F:推 kb81:等bynum回來,湖人都拿到總冠軍了(隊醫之恨) 04/13 16:55
22F:推 Kreen:推~ 04/13 18:16
23F:推 windrivers:推~~ 04/13 18:56
24F:推 mmggball:最囧的是 等了3個月 湖人一直沒有雙塔= =" 04/13 18:56
25F:推 p72910:誰去叫Bynum來台灣找裕隆隊的隊醫 04/13 21:09
26F:→ p72910:李學林 經過裕隆隊衣巧奪天工的醫治後,季後賽生龍活虎~ 04/13 21:09
27F:推 snowenvoy:李學林傷沒有完全好,他是帶傷上陣的吧? 04/13 21:47
28F:→ p72910:還沒完全好 也是生龍活虎 只是今天被電了 送啦 04/14 00:32
※ 編輯: oldfat 來自: 140.112.245.94 (04/14 07:44)
29F:推 kilo2519:推!!!老大的改變的確帶來了化學變化 04/17 00:29