Lakers 板


LINE

這編譯不知在作什麼文 (還是轉文者有貼錯?) 看看原稿 (http://www.nba.com/finals2004/game5_quotes.html) 的比對吧 ※ 引述《Jaydavid (kobe)》之銘言: : 香港時間6月16日上午,主場作戰的底特律活塞隊在NBA總決賽第四場以100比87擊敗了洛杉 : 磯湖人隊,從而以總比分4-1獲得了2004年NBA總冠軍。在賽後的新聞發布會上,湖人球星 : 高比-高比接受了採訪。 :   問:在總決賽前,你們普遍被看好,認為你們最終奪冠是無法阻擋的,但是現在……這 : 究竟是為什麼?你們考慮過會出現這樣的結局嗎? :   高比:我們隊中有許多年輕隊員,他們的表現都非常出色,像盧基﹒沃頓、卡里姆﹒ : 拉什等等,他表現得都比我們要好。 Q: The Lakers were such overwhelming favorites coming in, what happened and could you ever have imagined not being more competitive in a five-game series? Bryant: Well, you know, we had to play crucial parts of the game with some of our young kids because of a couple injuries that we've had. But, nonetheless, I felt like they got in there and gave us a great effort. I think Slava gave us good effort, Brian Cook gave us good effort, Luke Walton gave us good effort, Kareem Rush gave us good effort. They just played better than we did. 他這句話重點是在 "you know, we had to play crucial parts of the game with some of our young kids, " 然後後面說這些年輕球員很盡力, 結果被搞得意思完全不對, 甚至問 與答看起來牛頭不對馬嘴. :   問:這種結局對你來說是一個噩夢嗎?我的意思是說你是否考慮過會出現這樣的結局 : ? :   高比:這只是一次失敗而已,這沒有什麼。 Q: Could you have imagined something like this happening in your worst night- mare? Bryant: You know, when I dream, I dream about winning, always. It's never about losing. 然後請對照上面的翻譯. 差很多. :   問:對手的整體戰術非常奏效,這是否讓你們很頭痛? :   高比:是的,他們打得是整體籃球,每個人都能夠發揮,在這一點上,我們做得沒有 : 他們好。 Q: Is it fair to say the final analysis that five does beat two, and also, that the role players on this year's team are really not up to par with the role players on the 3-Peat teams? Bryant: No, I don't want to be harsh on my guys at all, I really don't. They came in there and gave us a great effort. I'm going to stands up for them. I go to bat with them, any situation, any game, any in the world. We didn't get the job done. They came in, they gave us good effort, they played their hearts out, they played as hard as they could possibly play. So, you know , I can't sit up here and say that they beat us five-on-two or anything like that. We all go out there and we all play for one another, and we didn't get it done. As a collective unit, we didn't get it done. 照順序排下來應該是番自這段問答. 如果原作想說什麼僅可直說, 不必假借翻譯 Kobe 說話的名義. 看看 Kobe 倒底在談些什麼. :   問:今天雖然你們失敗了,但是你說你還會回來的,是嗎? :   高比:是的 Q: Just to clarify, you still intend to opt out? Bryant: Yes. 這應該是這段, 翻譯的可能真的英文不好. 不然就是別有用心. :   問:那就是說你還想繼續和沙克合作下去是嗎? :   高比:是的,我在這個隊里打得非常愉快,我們彼此之間都相處得非常融洽,配合也 : 很默契,我很喜歡湖人,也希望繼續留在湖人隊中。 Bryant: I loved playing for Phil. I learned so much from playing for Phil and playing with Shaquille, too. I think we've got a lot of great things accomplished despite our differences that we've had in the past. We've played extremely well together. We've had an incredible run. So I would not be opposed to playing with them forever. It's just not up to me. It's not my decision. 上面是 Kobe 的回答. 懶得說了. --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.196.226
1F:推 burdette:“ would not be opposed”不反對? 210.71.199.222 06/16
2F:→ aval:嗯 61.228.196.226 06/16
3F:→ burdette:但是不反對不代表非常願意 210.71.199.222 06/16
4F:推 smw:只不過是沒把話說死而已 220.130.50.17 06/16
5F:→ aval:"不反對" 和 "非常願意" 應該差很多吧 61.228.196.226 06/16
6F:推 burdette:他當然要成為FA才有機會加薪 210.71.199.222 06/16
7F:推 pttsixers:還差真多 61.216.69.96 06/16
8F:→ speeddd:現在問他要不要去哪隊他都會說不反對吧 163.15.178.1 06/16
9F:→ aval:有啊 如果記者問爵士的話 61.228.196.226 06/16
10F:推 kkkhsu:只有爵士嗎?另外 可以問一下為什麼是爵士? 140.112.250.169 06/16
11F:推 kkkhsu:我想我知道了 因為那邊很荒涼^^" 140.112.250.169 06/16
12F:→ smw:KOBE好像曾說過他不喜歡JAZZ對馬龍的方式 220.130.50.17 06/16
13F:推 airtan:原翻譯翻的會不會差太多阿... 140.116.134.78 06/16
14F:→ kobedog: 爽啦 湖人輸球哭哭狗鼻吃屎哈哈哈 強暴犯狗鼻 03/11 11:42
15F:→ kobedog: 爽啦 湖人輸球哭哭狗鼻吃屎哈哈哈 強暴犯狗鼻 03/11 11:42
16F:→ kobedog: 爽啦 湖人輸球哭哭狗鼻吃屎哈哈哈 強暴犯狗鼻 03/11 11:42
17F:→ kobedog: 爽啦 湖人輸球哭哭狗鼻吃屎哈哈哈 強暴犯狗鼻 03/11 11:42







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP