作者EdwardGJLee (LGJ)
看板LaTeX
標題Re: 中文標點符號的調整--ChineseJFM
時間Thu Feb 11 17:42:24 2021
※ 引述《JamesChen (業餘經濟學家)》之銘言:
: ※ 引述《EdwardGJLee (LGJ)》之銘言:
: : [...]
: : 關於這點,各有各的 pros 及 cons。不過有三個因素可能要考慮:
: : 一 明文規範:
: : tinyurl.com/49m6qddz
: : 雖然在台灣民主社會,這是沒有強制性的,但總是有明文的規範。在中國,
: : 甚至連排版規範都硬性規定死了。日本更誇張,他們的禁則處理是全世界最
: : 複雜的(沒有之一)。
: 同意,這是個理由。然而我認為,規範很差的時候排版社群的人應該要嘗試抵抗。
: 規範不是不能改的,就像台灣有很多地方規定行文內文要標楷體,我盡可能的都會抵抗。
: 但這是個人觀點問題了,我認為惡法就要抗爭,您可能認為惡法亦法。
我覺得這不是什麼「惡法」的問題,只是一種規範。而且,我覺得標點置中閱讀
起來比較順暢,真的沒有到「很差」的地步,所以當然就不會去做什麼「抗爭」了。
標楷體的問題只是一種內規,而非整體性的規範,無法相提並論。
: : 二 主流閱讀習慣:
: : [新式]標點符號也已經使用百年以上了,至少在台灣的閱讀習慣已經養成,
: : 如果學校的教科書是採用底線的標點的話,我猜多數家長會有異議,更不要
: : 說是政府機關的公文書了。
: 這點我覺得有待商榷。
: 就我的經驗,沒有人會抱怨客觀上比較美觀的排版。
: 政府公文的話,同上,是可以改進的。
我覺得排版的美觀與否,和控制版面內各種空間配置比較有關係,不致於上綱到標點
是否置中與否。
: : 三 標點符號字符化:
: : 漢字是表意文字,使用百年以上的標點已經漸漸傾向成為一個字符、語素。
: : 在這種情況下,和英文表音文字的標點,意義上是不一樣的。這就不是一個
: : 純粹的句讀了。就像我們既然採繁體字,使用簡化字或是異體字(日、韓漢
: : 字),就不會因為簡化字書寫方便而使用簡化字了。
: 這點我有點不一樣的看法。
: 中文曾經可以不要標點都能運行,可見中文的標點相對於字是次要中的次要,
: 關鍵在於是否能斷句。
: 從這個角度出發,全形置中的標點符號太重了。
: : 所以,這不能全由技術或審美的觀點去考慮。
斷句是很重要沒錯,但對於繁體中文而言,偏表意的部份也無法忽略,這和簡化字
不一樣。
如果覺得全型置中太重,全型置左下底線一樣也是很重呀?XD
如果說用半型的標點,置中也是可以壓縮(延伸)到半型。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.35.135 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/LaTeX/M.1613036546.A.107.html
1F:→ JamesChen: 我的建議是 CwTex 的那種配置。 02/13 19:44
2F:→ EdwardGJLee: 個人喜好或純科技文件,這我沒意見。但我還是要強調 02/14 07:22
3F:→ EdwardGJLee: 排版是整體性的,沒必要 focus 在小地方。 02/14 07:24
4F:→ EdwardGJLee: 為照顧中老年人,我還建議置中,否則句讀不明顯。 02/14 07:26