作者hjmb0530 (珍惜現有的幸福)
看板LUNA_SEA
標題[歌詞]SUGIZO TRUTH? - LUNA 中譯
時間Wed Oct 1 23:29:56 2008
LUNA
時間將我獨自遺忘
連呼吸都感到痛苦不已
在你出生的清晨我已明白了一切
連該醒過來都給忘了
連答案全都看不見了
我和你一起在光輝之中誕生啊
能夠和你相遇真好 想要一直看著你成長
能夠和你相遇真好 你讓我感到不曾有的愛
無盡的耀眼
能夠和你相遇真好 想要被你一直守護到老
能夠和你相遇真好 我已經忘了這道光芒
真令人想念啊 拯救了我啊
想要一直看著你成長
--
君は生まれた朝に全ての時を知ってたんだね ←這句也沒翻到:~
我的日文程度太差了,所以,再麻煩版上的各位了...|||b
--
雖然世間無情,然而也無需介懷,只要微笑以對
愛是邂逅、分離、蓋上頭紗,與恐山會面
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.21.237
※ 編輯: hjmb0530 來自: 219.84.21.237 (10/01 23:36)
1F:推 LACENI:記得有個版本的翻譯似乎是"時間遺棄了我 連呼吸都感到苦痛" 10/02 02:37
2F:→ LACENI:然後這句話就一直烙印在腦海裡 XD 很難忘 10/02 02:37
3F:→ hjmb0530:咦~~ 這句翻成這樣果然順耳多了..Q"Q. 10/02 02:49
4F:→ hjmb0530:那~~要改嗎?我可以改成那樣嗎?會不會有侵權的問題?? 10/02 02:50
5F:推 LACENI:不用改啦 我也忘記看到哪位網友的翻譯~ 各人習慣用詞都不同 10/02 11:37
6F:→ hjmb0530:是~~收到~~~ 不過以後聽到這首歌我也想到這句的XD~ 10/02 12:09
7F:→ hjmb0530:翻得真好~~~~ ~><~ 10/02 12:10
8F:推 Yuuli:君は生まれた朝に全ての時を知ってたんだね 這句應該翻為 10/02 12:41
9F:→ Yuuli:在你出生的清晨我已明白了一切 10/02 12:41
感謝YU大 XD~ 我更正好了 :D
有什麼需要修改的地方再和我說喔!! ^_^
※ 編輯: hjmb0530 來自: 219.84.21.237 (10/02 23:16)