作者ptt3id (ptt)
看板LA
標題[問題] 一個很白癡的英文問題
時間Sat Nov 28 12:56:00 2009
我跟我朋友有一個很白癡的英文句子
想要請教一下板上英文達人正確翻譯
麻煩請指教~
Let me know if you are able to open these pictures.
這句話意思應該是讓我知道假如你能開啟這些相片
沒錯吧?(照字面上來翻是這樣沒錯阿)
為什嘛有人卻說是讓我知道假如你打不開這些照片
正確答案到底是哪個?
我覺得我沒錯耶
但是他都說我錯~~
麻煩囉 謝謝
(我知道這句很智障超簡單的,但是就是有人在跟我辯@@)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.173.28.204
※ 編輯: ptt3id 來自: 76.173.28.204 (11/28 12:56)
1F:推 stone1980:這裡的if 是 「是否」的意思 字義等於whether 11/28 13:01
2F:→ ptt3id:所以正解是"讓我知道你是否能夠打開這些圖片",對嗎? 11/28 13:09
3F:→ ptt3id:我們兩個都錯了...? 11/28 13:09
4F:推 maggie777:一樓正解 11/28 14:00
6F:→ sherwin114:you don't open a picture, you open a file 11/28 15:23
7F:→ bimmers0:這種我常用 XD 11/28 22:06
8F:→ bimmers0:(1) Let me know, if... (2) Let me know if -無豆號 11/28 22:07
9F:→ bimmers0:(1) 讓我知道是否... (2) 如果...讓我知 11/28 22:08
10F:→ bimmers0:抱歉. (1)與(2)的中文翻譯對調 11/28 22:08
11F:→ bimmers0:有無豆號 = 有無必要REPLY 11/28 22:09
12F:→ bimmers0:白癡的英文問題讓本英文白癡來回答還算八九不離十 11/29 01:28