作者bloodychris (here waitin'4 u)
看板KoreaStudy
標題[問題] 可以幫我翻譯這句嗎
時間Sat Jul 29 01:44:45 2006
這句話的中文意思是:上述各項中所提供的情況是真實無誤的
原本的文件上有附韓文 但是非常的模糊不清
http://0rz.net/801D1
桃紅色字是文件上模糊的部分
看他的字型大略猜的 希望各位幫我看一下正確的寫法
拜託了...這是我要申請交換學生的資料@@
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.67.206
1F:推 NaiWei:是要幫忙翻成韓文 還是翻成中文啊? 07/29 19:09
2F:推 bloodychris:把中文翻成韓文 桃紅色的部分是不確定是否正確的部份ꐠ 07/29 23:03
3F:推 yeweisnine:韓文很清楚阿@@ 中文就是原PO第一句阿@@ 07/29 23:04
4F:推 yeweisnine:喔喔XD 07/29 23:04
※ 編輯: bloodychris 來自: 59.104.66.32 (07/30 01:34)