作者yesitme (。)
看板Korea
標題[問題] 請各位版友幫幫忙~ 幫我翻譯二句韓文...謝謝~~
時間Tue Apr 5 23:29:17 2005
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=yesitme&b=6&f=1112714660&p=15
這是我一個韓國朋友寫給我的
但是他沒有告訴我是什麼意思
而且他是用寫的
所以我自己費了好大的功夫
猜測他在寫什麼 然後把它用打字的打上來
希望各位會韓文的版友
可以幫我翻譯一下好嘛...謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.131.59
1F:推 Phuv:好像有少什麼還是哪裡怪怪..呼呼..o ba是哥哥~ 61.222.119.47 04/05
2F:→ Phuv:前面說拜託...什麼常常的吧~~呼呼..我太遜了!! 61.222.119.47 04/05
3F:推 greencarol:要ㄧ直保持美麗喔,哥哥筆 是這樣吧^^ 219.84.91.172 04/05
4F:推 yesitme:我想 他可能是因為知道我很喜歡巴黎戀人 220.141.131.59 04/05
5F:→ yesitme:所以才寫"哥哥"的吧...:P 220.141.131.59 04/05
6F:→ yesitme:還有 謝謝樓上兩位的翻譯 ^^ 220.141.131.59 04/05
7F:推 coreytsai:是 ye-ppeum-yu-ji(維持)-hae-ra 203.70.178.157 04/06
8F:→ coreytsai:非 i-ppeum-yu-ji(維持)-hae-ra 203.70.178.157 04/06
9F:推 greencarol:那是口語的說法喔,沒有錯~ 219.84.91.172 04/07
10F:推 coreytsai:原來是這樣 140.112.102.59 04/07