作者khara (滅卻心頭火自涼)
看板Koei
標題[閒聊] 華人在網上常犯的錯字:「閤」與「閣」
時間Sat Jun 28 23:01:20 2025
本篇若違反本板板旨,則再有勞板主刪除。不好意思!
之前一陣子曾經看到改正了,現在看卻又從誤了,所以再發一下。
「太
閤」(O)不是「太
閣」(X)
門字裏面是個「
合」而不是「
各」。
雖說這兩字意義很像,
也都可以從建物引申作尊稱
(閤:宮中小門,閣:貴重小建築,在樓上,皆轉指官、敬稱人)
「今普通話音」也很像,
可是古音是不同的:
https://www.zdic.net/hans/閤
https://www.zdic.net/hans/閣
閤 比較像 kɒp(ㄍㄜˊ古沓切)或 hɒp(同合);
閣 比較像 kɑk(ㄍㄜˊ古落切,華語相同但古音不同)。
注意到這樣的發音在閩南語或粵語中是不同的。
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
(這個網址似乎沒辦法直接貼結果 要重新輸入
有趣的是,官話(madarin)發音者喜歡用 閣
粵語卻反而是 閤 的破音有 閣 閣卻只一音)
而在日語裏,二字發音也不相同。
閤:(古日本語:かふ→今:こう)
閣:(かく)
https://kanji.jitenon.jp/kanjie/2416
https://kanji.jitenon.jp/kanjib/833
(上面有訓讀與音讀,底下有詞例)
二者皆有例詞,並不相混。
可以注意到甚至在韓語中,
「閤下」與「閣下」兩個尊稱也不同。
https://m.blog.naver.com/leedm1/100195570605
閣下(kak-ha)是普通對長官的稱呼,
而閤下(hap-ha)是對正一品高官的極端敬稱。
看韓國古裝劇,就可以聽到他們講「ha-pha」與「kakha閣下」二者有別
當然啦,
對我們如今而言,「閤」不是常用字,確實易混就是。
不過注音輸入法要輸入「閤」有個方法不用慢慢選字:
先輸入「ㄍㄨㄟ ㄍㄜˊ」然後選第二組的然後刪除「閨」字即可。
(不過智障新注音有時候似乎會亂內定,可能還是得稍稍費心找字。)
順帶提,中古漢語裏,
「盍」與「合」音近(元音略有別,在很多後裔中混淆,例如日語漢字音)
所以以他們作聲符的字都類似。
重點是他們都是收 -p 尾的入聲
與以「各」作聲符的 -k 尾的入聲不同類
(各這個字還有個問題是,
他上古可能是複聲母 klak,所以後代有 lak 洛,與 kak 各)
「盍」之所以會說是 「何不」 的連音
光看現代官話是完全看不出來的,會覺得「這兩字明明與何完全同音啊」
要裏解就得放到古漢語 前者近似 hap 後者是 ha
(前面 h 我用得粗略,嚴格說來是個濁音)
這些地方還是得留意的。
--
Immer mit den einfachsten Beispielen anfangen.
David Hilbert
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.208.188 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Koei/M.1751122884.A.8EA.html
※ 編輯: khara (114.37.208.188 臺灣), 06/28/2025 23:07:43
1F:推 JL46: 除了大「閣」立志傳之外,先前也常看過大「蛤」立志傳~ XDDD 06/28 23:07
2F:推 JL46: 除了太「閣」立志傳之外,先前也常看過太「蛤」立志傳~ XDDD 06/28 23:08
3F:→ khara: 『大「蛤」立志傳』感覺很帥! 06/28 23:09
4F:→ khara: 大蛤堅持修仙要成為超越海龜的龍宮之主!XDDDD 06/28 23:09
5F:→ JL46: 第一句推文寫錯字了...應該是「太」才對,而非「大」!囧" 06/28 23:10
6F:推 JL46: 「大蛤堅持修仙要成為超越海龜的龍宮之主!」→ d(>▽<)b 06/28 23:12
7F:推 JL46: khara大本文富含教育意義(訓詁學),小的建請cito板大給m。 06/28 23:15
8F:推 JL46: 僅從本文來看...無論是太閤或三國志,khara大的智力定超過90 06/28 23:18
9F:推 ReganLu: 推,如此豐富且深入的考究能力,特技 [指導] 當之無愧 06/28 23:30
10F:推 KomachiO: 又學到一個字了,感謝考據 06/29 03:01
11F:推 learujatt: 看到蛤就會想到當年革新的特產物野望魚介乃類 06/29 03:52
12F:推 JL46: 太「閤」、太「閣」,傻傻分不清楚! ( ̄y▽ ̄)╭ 06/29 04:52
13F:推 if4: 除了閣閤之外 我也想提醒大家 板版之分也要重視啊 不得過且過 06/29 05:56
14F:推 if4: 板主 板規 中文版 威力加強版 大家能分得出來嗎?XD 06/29 06:02
15F:推 cito: M 06/29 07:18
16F:推 cito: 謝謝好文,值得 M 06/29 07:21
17F:推 professor623: 板、版有什麼難分的?「侯」、「候」對某些人來說 06/29 08:14
18F:→ professor623: 才是難點。 06/29 08:15
19F:推 littlewhite: 有些人連后後都不分 06/29 11:06
20F:推 qlz: 太蛤立志傳是什麼鬼XDDDDDDDDDDDDD 06/29 11:29
21F:推 ReganLu: 大... 閣... 閤... 06/29 11:56
22F:推 TllDA: 板版很難分吧,像右上角的看'板'KOEI,表示這是KOEI'版' 06/29 12:24
23F:推 tw00168185: 大蛤蠣志傳 06/29 12:47
24F:→ KomachiO: 大蛤XDDDD 06/29 12:53
25F:推 wdcr: 現在在和再都混一起了... 06/29 13:04
26F:推 gummylatte: 板版我記得以前也有人PO過 也是有點難分 06/29 13:36
27F:推 if4: 樓上 是在這個板嗎?XD 06/29 14:06
28F:→ gummylatte: 忘了在哪看到了 XD 06/29 14:07
29F:推 iamcrazyforu: 真有意思,又長知識了 06/29 16:01
30F:推 fransice7: 大蛤蠣志傳 06/29 18:05
31F:→ Davidking: 訓詁學? 06/29 21:35
32F:→ darkbrigher: 誾千代表示 我不叫闇千代 也不叫暗千代 06/30 00:30
33F:推 JL46: 樓上darkbrigher舉例真不錯...小的叫了好久的「闇」千代~XDD 06/30 00:54
34F:推 searenata: 專業好文 06/30 02:39
35F:→ FMANT: 日本人果然很懂禮儀 知道不能僭越用閣 06/30 08:51
36F:→ FMANT: 反而是中國人自己加持幫忙升格成閣 06/30 08:51
37F:推 professor623: 說到蛤,只有「蛤蜊」,沒有「蛤蠣」,蛤「蜊」跟 07/02 11:32
38F:→ professor623: 牡「蠣」。且「蛤蜊」音同「隔離」。 07/02 11:32
39F:推 yamahaya: 我現在才知道... 長知識 07/02 14:08
40F:推 JL46: 有勞professor623大斧正!想說「蛤蠣」一詞越看越覺得怪怪的 07/02 16:16
41F:推 JL46: 原來是「蛤蜊」才對!professor623大果真是經天緯地之才~ :) 07/02 16:18
42F:推 Alanetsai: 我還真沒注意到那個字是閤(汗) 07/03 12:13
43F:→ khara: 總之推廣一下用字囉! :) 07/03 13:29
44F:推 StSoSnE: 雖然知道是閤 但有時為了找資料還是得打嗝 07/04 02:30
45F:推 littlewhite: 找資料還要一直打嗝不會很累嗎 07/04 16:28
46F:推 MikageSayo: 聽說找資料的時候要是打嗝一百次 07/04 20:53
47F:→ khara: 找資料要打嗝!XDDD 07/04 22:51
48F:推 JL46: 大「閤」、大「閣」、大「蛤」、大「嗝」...好多系列啊!XDD 07/05 02:51
49F:→ JL46: 太「閤」、太「閣」、太「蛤」、太「嗝」...是「太」不是大~ 07/05 03:12
50F:推 LoveMoon: 大蛤蜊炙串 07/06 12:43
51F:推 fransice7: 大蛤蜊炙饌 07/06 22:57
52F:推 JL46: 樓上二位大大...還真是懂吃!糟糕的是...竟然這時候看到~XDD 07/07 03:46
53F:推 luba2: 大蛤蠣志傳,感覺很美味@@a 07/11 17:29
54F:推 ReganLu: 泰式風味:泰蛤麗緻饌 07/12 02:07
55F:推 ymsya: 大蛤蜊自傳 ( * _ * ) 07/13 11:18