作者mmtww (小紫)
看板Kodocha
標題Re: [請益] 羽山唱的burabura
時間Sat Jul 25 15:54:49 2009
※ 引述《tiaoyun (苕~)》之銘言:
: 有沒有人知道他在唱什麼阿= =
: 聽他唱到都要笑出來.....XD
羽山的"Burabura星人"分成三個音軌
收錄在sound track vol.2
我試著翻譯了一下
由於日文"burabura"有多種意思
(1.物體搖擺、搖晃不定
2.漫無目的地亂逛
3.無所事事、不務正業 等等)
所以有些地方我斟酌了一下才取其意
各位不嫌棄的話 跟大家分享一下羽山到底在講什麼XDD
BURABURA-SEIJIN NO UTA
1)
BuraBura星人 來了
兩手空空搖搖晃晃 走過來了
什麼都沒拿就過來了
2)
BuraBura星人 被罵了
因為無所事事所以被罵了
即使被罵但還是照樣無所事事
3)
BuraBura星人 來了
忘了寫作業 就來了
被罰站在走廊 無所事事
4)
BuraBura星人 感冒了
鼻水滴下來 抖了起來
打寒顫 搖搖晃晃 咳咳咳
5)
BuraBura星人 去旅行
兩手空空漫無目的 去旅行
明明沒有目的地 到處亂逛
6)
BuraBura星人 想上廁所
進了廁所 汗滴滴答答
手帕、衛生紙都沒帶
7)
BuraBura星人 戀愛了
到處亂逛LOVE LOVE 約會去了
兩手空空去赴約所以被討厭了
8)
BuraBura星人 逛街去
沒帶錢包就去逛街
沒買東西只是亂逛而已
9)
BuraBura星人 站著
兩手上上下下 搖來擺去
計程車停了下來 被罵了
10)
BuraBura星人 賣東西
賣著 burabura油(這個不知道該怎麼翻...)
沒事的話快回家去吧
11)
BuraBura星人 來了
今天也是兩手空空 走過來了
明天也會在某處 遊蕩遊蕩
翻得不好請大家多多包涵~~~
--
http://www.wretch.cc/blog/murahono
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.101.41
1F:推 tiaoyun:大感謝ˇˇ 07/26 02:08
2F:推 vc81324:推~''''~ 07/26 18:29
3F:推 j00788:辛苦了 07/26 18:34
4F:推 moki:推呀 \(* ̄︶ ̄*)/ 07/27 15:35
5F:推 sabrinawst:好詳細阿!!我也有買原聲帶~超好笑的! 08/03 17:21
6F:推 csh18321:感謝翻譯~超可愛的XD 08/15 11:42