作者minijin (心情煩悶)
看板Kodocha
標題[閒聊] 玩偶遊戲的漫畫
時間Wed Jun 28 03:03:05 2006
話說接觸玩偶遊戲也有好一段日子了
當初是在卡通頻道看到這一部卡通 記得是下午六點之類的時間
從此就陷入了 無法自拔
不過因為等電視等的有些痛苦 後來才到租書店租了玩偶遊戲回來看
一看之下才發現動畫與漫畫竟然出入不小 有些內容根本不一樣
一開始最令我shock的是竟然沒有巴比特#o# (那時才曉得動畫惡搞)
後來也才更感受到漫畫原著的魅力 尤其是玩偶病的出現 更體會到紗南這個女孩
果真不是普通人阿 也才了解書名的原因 不過動畫卻完全沒有
但是我覺得動畫有動畫的美 我並不是因此討厭它 我始終還是忠實的觀眾
不過最近我想買玩偶遊戲的漫畫來珍藏 可是現在新的出版社尖端的翻譯名字讓我好猶豫
"孩子們的遊戲" 我實在是莫名的想笑 我想要買書名是玩偶遊戲的漫畫
可是就現在而言只能買舊書了 可是我又不是很想買泛黃的舊書
而且我也比較喜歡大然的版面 可是向出租店買又會有一些店章 電話之類的
真的很猶豫 唉.....不知道各位有沒有跟我一樣的困擾
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.82.71
※ 編輯: minijin 來自: 218.172.82.71 (06/28 03:08)
1F:→ lusia:有!我也想要買以前的版本啦~><可是我也不知道怎麼辦… 06/28 09:34
2F:推 ta6710:我有在網拍買到耶...而且原主人頗會保存...沒有黃掉 06/28 10:28
3F:→ ta6710:600元買到 +劃撥費17元 10集大然的 上個月的事 06/28 10:28
4F:推 cinlia:我看到的都是比較黃的 所以就忍下心來買尖端版 06/28 11:56
5F:→ cinlia:因為先入為主的關係 我也比較喜歡玩偶遊戲這個名字 06/28 11:58
6F:→ cinlia:(大然還真會取書名) 反正如果我看到比較不習慣的翻譯 06/28 11:59
7F:→ cinlia:我就自動想成大然版的就好了~"~ (風花居然叫紗南 南南 Orz) 06/28 12:00
8F:→ cinlia:(當然也不是每次都這樣子叫啦 但是剛看的時候有點傻眼~"~) 06/28 12:01
9F:推 ancient0001:我是先看漫畫再看動畫的,但我也不討厭動畫的自己加料 07/04 08:19
10F:→ ancient0001:嗯...除了紗南她親生父親那段之外,都很棒 07/04 08:20