作者a21534 (如履薄冰)
看板AkamatsuKen
標題[問題] 想請問一個句子
時間Sun Nov 2 23:51:24 2008
就是書店向別人問名字的時候那句,原文是怎麼說的?
因為都只有看雜誌連載,很難去猜想那原文長什麼樣子。
是用古文嗎?
--
柔らかな指が絡み付けている
艶かしい吐息が無人の廊下に響いてる
黄昏の夕日はもっと暗くなっていく
彼女たちは気づいてない、世界の羨ましさに
震える香り、今日は花が摘まれるの日
ここは百合の天国....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.10.251
1F:推 cat771126:原文:我 汝の真名を問う 11/03 00:41
2F:→ cat771126:但旁邊的標音是:アナタノオナマエ ナンデスカ 11/03 00:42
3F:→ cat771126:(あなたのお名前 何ですか) 11/03 00:43
4F:→ eric200065:汝 很常在動畫或遊戲聽到XD 發音"大概是" na n ji 11/03 01:00
5F:→ eric200065:通常用在"神靈"之類的@@(?) EX: 龍破斬的咒文裡就有 11/03 01:02
6F:→ ice2240580:你是我的主人嗎 11/03 01:05
7F:→ a21534:嗯,果然是古文風,感謝回答 11/03 02:41
8F:推 apaapa:是なんじ沒錯,最早是從魔動王聽來的 XD 11/03 03:34
9F:推 dobioptt:われ なんじのまなをとう 11/03 18:55