作者iseedeadman (有妳真好~)
看板lovehina
標題Re: 對於東立的翻譯不能茍同
時間Thu Dec 16 23:19:52 2004
※ 引述《chenjo (疾風之狼)》之銘言:
: 喵的..東立是從哪請來的白痴翻譯生..
: 女僕跟女服務生的意義相差那麼大..
: 竟然還會把女僕餐廳翻譯成女服務生餐廳這個令人噴飯的翻譯..
: 是哪個餐廳沒有女服務生啊...
: 東立的翻譯實在太不敬業了...
女服務生
"這位先生,請為你要點什麼?"
"抱歉..我們這裡沒有提供這種服務喔~"
女僕
"主人大人,您要先吃飯,先洗澡..還是...?"
"主人大人,請..請不要這樣..這樣我會沒有辦法煮飯的.."
"我可以變成任何您要的樣子.."
"嗯...即使有難過有快樂有悲傷,我都會一直跟在您的身邊..."
"在那天來臨之前,就安心的睡吧..我會守護您的"
當然不能少的
"H是不好的!"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.10.121
1F:推 justagame:XD 163.25.118.33 12/16
2F:→ negi:您是真強者....Orz 163.24.254.140 12/16
3F:推 gundams:mahoro? 218.174.209.60 12/16
4F:推 negi:說實在的...女僕的話真讓人想入非非啊(笑) 163.24.254.140 12/16
5F:推 shaukai:我怎麼覺得女僕的部份是18限 = = 140.115.210.227 12/16
7F:推 gerard:最後一句是女管家喔.... 140.112.242.171 12/17
8F:推 bbbing:也是女僕啊(  ̄ c ̄)y▂ξ 61.64.217.169 12/19