作者NSJ911005 (94ni)
看板K_baseball
標題[閒聊] 從完全不懂韓文到看懂韓國職棒
時間Sat May 12 00:49:08 2018
前言
這次的維中熱潮
相信讓許多從來沒想過要碰韓國職棒的人看了幾場王維中先發的比賽
而我在去年的時候就對KBO有一點興趣
也跟了幾場直播
但KBO相較於日職的致命傷就是沒有漢字
連球員名字都看不懂我還看個P啊?
所以我後來就完全放棄了
這可能也是讓許多原本想要了解韓職的人卻步的原因
雖然我原本就對韓職有興趣
但其實要不是今年有維中加盟
我也不會花時間下去看:P
所以這篇文是寫給跟我一樣零基礎
但願意花點時間研究的人看的囉~
正文
要看棒球最基本的就是要知道誰在投球誰在打擊嘛
而韓文是表音文字
也就是大家俗稱的注音文
所以在學習起來並沒有想像中那麼困難
只要背好40音 甚至發音規則不用記太細
你看到球員名字就會念 然後就可以知道是誰了
拿幾個NC恐龍的主力球員來舉例
以下圖片就算不懂韓文的看了也能了解韓文有多簡單(僅限於念的部分啦)
https://i.imgur.com/oBGaJme.jpg
See? 就是這麼簡單
雖然在羅馬拼音的部分跟各個字元組合起來會有點小出入
但是不影響閱讀
再來韓文是使用漢字並吸收中文發音
有些韓文發音跟我們的中文發音或是閩南語發音很像
由上圖也可以看出來
棒球術語又是更明顯
版上有人寫了三篇 "[分享] 韓文棒球術語"
裡面看的出來發音跟中文很像
舉例來說 安打是an-ta 三振是sam-jin 先發投手是seon-bal-tu-su
然後也有些是英文音譯 例如好球seu-teu-ra-ee-keu 投手犯規bo-keu
在看文字轉播或數據的時候很少會遇到困難
所以大家可以嘗試看看 不會花很多時間
我會在接下來的心得部分寫我自己的情況給大家參考~
心得
我最一開始是先上YouTube找母音跟子音的教學影片
各10分鐘就搞定了
再來去google一張發音表 偶爾看一下
大概一個禮拜40音就全部記起來了
這個時候看名字就都會念了 耶~
然後我自己去網路上找資料把每個球員的漢字姓名都整理起來
非常方便對照
看球的時候多開一個視窗
遇到不認識的人就看一下
多看幾次就記起來了
(這個檔案我在棒球版PO韓職相關文章的時候都會放在簽名檔
並且每天不斷更新中
歡迎大家下載使用~~~)
我支持kt巫師
大概看一個系列賽(3場)
就可以記起來先發9棒的漢字姓名
對方球隊的也是
而大概兩個禮拜先發投手+牛棚投手也可以記起來了
一個月就會精熟
我也不是一個月每場都看
所以真的不會很花時間啦XD
(然後我有玩韓版的perfect inning
那多少也有幫助哈哈哈)
我目前的情況就是巫師一軍名單全部看到韓文名就知道是誰
然後看naver的資料
賽前先發打線看的懂kt全部跟對方的主力
看文字轉播也可以知道發生麼事
賽後的各種數據也都能夠了解
接下來想要挑戰看懂新聞!
不過這就需要再更深入研究韓文了OAO
結論
寫了這麼多
希望能讓想要嘗試韓職的你
有勇氣踏進來XDD
多一點人來看KBO!!
--
KBO球員漢字姓名:
https://goo.gl/JbQd75 (持續更新)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.82.113
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/K_baseball/M.1526057352.A.019.html
1F:推 suzhou: 以語言學角度來說 也不能說是源自中文啦XDDD 05/12 00:56
2F:推 suzhou: 文法屬於通古斯語系 日/韓/蒙古語 算是同一宗 跟中文不同 05/12 00:57
3F:→ NSJ911005: 蘇州大才是專業的ouo 05/12 00:57
4F:→ suzhou: 只是古代朝鮮 太多名詞借用漢語詞彙 所以名詞很容易相通 05/12 00:58
5F:→ suzhou: 韓國80年代的書報很像日文那樣 漢字/諺文混用呈現 05/12 00:59
6F:→ suzhou: 現在還是很多韓職早期書報資料(Naver有收錄)可以看到漢字 05/12 00:59
7F:→ suzhou: 另外 韓語也有很多被日本殖民過後留下的日式漢字詞 05/12 01:00
8F:→ suzhou: 只是韓國與朝鮮兩國(甚至是東北朝鮮族)使用的詞彙會有差異 05/12 01:01
9F:→ suzhou: 舉例來說 電視 韓國用的是英語外來語詞television 05/12 01:01
10F:→ suzhou: 北邊的朝鮮 甚至跟中國東北人混居的朝鮮族 用的是"電視" 05/12 01:02
11F:→ suzhou: chon-si (電視的漢字諺文) 所以有時很容易辨別南北差異 05/12 01:03
12F:→ suzhou: 北邊的詞彙 近50年再次受到中國影響 南邊的則受美式文化 05/12 01:04
13F:→ NSJ911005: 對了 請教一下蘇州大 我同學說柳有Yu跟Ryu 是北韓跟南 05/12 01:08
14F:→ NSJ911005: 韓不一樣 這個是對的嗎 (還有李也是) 05/12 01:08
15F:推 suzhou: 對 南北姓氏表音方式也略為不同 李氏就是明顯的差異點 05/12 01:10
17F:→ suzhou: 其實是可以通用使用 但南邊的韓國人還是不太習慣使用Lee 05/12 01:15
18F:→ suzhou: 目前韓國使用Lee的只有幾百人 且容易跟脫北者有所聯想 05/12 01:16
19F:→ NSJ911005: 感謝蘇州大解釋 果然北邊的念法跟中文比較像呢XD 05/12 01:20
20F:推 angel92849: 有看到有人用rhee 05/12 01:30
21F:推 angel92849: 李帶溵 05/12 01:32
22F:→ NSJ911005: 對了蘇州大要不要考慮收進? 這有點教學文的性質 05/12 01:36
23F:推 suzhou: 好啊 你要不要順便一起寫個自介文 我都列入精華板友名單05/12 01:37
24F:→ NSJ911005: 自介的話等我有學校好了XD 而且禮拜一二期末考QQ05/12 01:38
25F:→ NSJ911005: 剛查了一下 李帶溵的李是圈圈加棒棒 為什麼拼音是那樣05/12 01:39
26F:→ NSJ911005: 啊?05/12 01:39
※ 編輯: NSJ911005 (101.14.246.40), 05/12/2018 02:03:26
27F:推 jason1405: 讚喔 05/12 07:22
28F:推 rt3648yth: 原來你也是用筆記看韓職的XD 05/12 08:39
29F:→ rt3648yth: 然後用語言學的角度來說,日韓文都是語族未定的語言, 05/12 08:47
30F:→ rt3648yth: 有些人說阿爾泰、有些人說是烏拉爾、有些人說是獨立語 05/12 08:47
31F:→ rt3648yth: 族,所以呢這些還有待確認,但是個人覺得韓文跟蒙古文 05/12 08:47
32F:→ rt3648yth: 發音最相似XD 只是兩邊的外來語來源不同~ 05/12 08:47
33F:推 cuba391156: 用心推 05/12 12:07
34F:推 pinwuliu: 李承晚的拼音也都用Rhee 05/12 12:29
35F:→ jason1405: 只能給你讚 05/13 00:18