作者rt3648yth (Archipelago群島)
看板K_baseball
標題[分享] 韓文棒球術語(守位篇)
時間Mon May 7 20:15:39 2018
以下是小弟為了看KBO而利用英文網站整理出來的韓文棒球術語(1),而在下不諳韓文,
如有拼音錯誤的部分請別吝惜指教。
以下部分有韓文發音、守位名稱以及辭源
棒球:ya-gu(野球)
LF CF RF
jwa-ig-su jung-gyeog-su u-ig-su
(左翼手) (中堅手) (右翼手)
SS 2B
yu-gyeog-su i-lu-su
(游擊手) (2壘手)
3B SP 1B
tsam-lu-su seon-bal-tusu il-lu-su
(3壘手) (先發投手) (1壘手)
C DH
po-su ji-myeong-ta-ja
(捕手) (指名打者)
投手:tu-su(投手)
RP:gu-won-tu-su(救援投手)
CP:ma-mu-li-tu-su(結尾投手)
打者:ta-ja(打者)
跑者:ju-ja(走者)
IF:nae-ya-su(內野手)
OF:oe-ya-su(外野手)
工具人:yu-til-li-ti peul-le-i-eo (utility player)
PH:dae-ta(代打)
PR:dae-ju-ja(代走者)
總教練:gam-dog(監督)
球隊:gu-dan(球團);tim (team)
裁判:shim-pan(審判)
攻:gong-gyeok(攻擊)
守:su-bi(守備)
勝/敗/和:seung-li(勝利)/pae-bae(敗北)/mu-seung-bu(無勝負)
下回預告:場上術語篇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.39.160
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/K_baseball/M.1525695343.A.E2B.html
1F:推 NSJ911005: 推推!可以到棒球版也PO 05/07 20:28
2F:推 NSJ911005: 韓文真的會念就能看棒球了XD 05/07 20:30
3F:→ rt3648yth: 可以幫我轉嗎XD 我登入次數還不滿360 05/07 20:31
4F:推 suzhou: 其實90年代甚至之前的用語跟現在略微不同喔! 05/07 20:59
5F:→ suzhou: 當時很多是用日語的棒球用詞轉化的外來語 05/07 21:00
6F:推 suzhou: 現在去水管上面找一些80、90年代轉播,常聽到跟現在不同詞 05/07 21:03
所以現在的用語都是改以英文跟韓語發音為主嗎~
7F:推 NSJ911005: 原PO是否願意做韓文跟中文的對照表 貼圖檔 總版有人建 05/07 21:30
8F:→ NSJ911005: 議 若沒空的話我可以幫忙 05/07 21:30
我等等貼我自己的筆記在推文區~ 可能字醜而且有點亂XD
※ 編輯: rt3648yth (140.119.191.225), 05/07/2018 21:39:11
10F:推 suzhou: 另外,終結者也能用GgeotPan這詞,甚至加一個Wang(王)強化 05/08 01:05
11F:推 sinedu: 牛棚聽用英文外來語bullpen講比較多感覺 05/08 04:58
12F:→ a53300451531: 不會韓文還能這樣看好厲害!!推用心 05/08 11:08