作者sister4949 (我樂苦多)
看板KR_Entertain
標題[新聞] 《尹食堂2》遭批造假急下架!「韓國GAY
時間Sun Apr 4 15:16:50 2021
《尹食堂2》遭批造假急下架! 「韓國GAY」被翻成長得帥…韓網爆氣
記者張筱涵/綜合報導
南韓知名製作人羅目英錫於2018年推出《尹食堂2》,一行人特別到西班牙拍攝,當年收視
率創下高收視率的好成績,然而,李瑞鎮被德國男客人稱讚帥的一幕被懂德語的觀眾指正
翻譯錯誤,近日這件事情在韓網掀起爭議,有收錄到這幕的片段也在YouTube被轉為私人影
片。
近日南韓論壇出現多篇「《尹食堂》為什麼要造假」等相關文章,內容指出一堆德國男女
客人的發言不當。在德國留學的網友指出該名男子看了李瑞鎮和朴敘俊後說的並不是「這
裡有很帥的韓國男生」,而是「這裡有2個韓國男GAY」,接續也有許多懂德文的人跳出來
說話。
部分網友質疑製作組的動機,因為實在沒必要將種族歧視的話特別包裝後播出,原本這個
片段在網路上很紅,之前還有人以為自己喜歡的偶像被稱讚了很開心,沒想到事實真相卻
不是如此,如今收錄這個片段的YouTube影片已經被轉為私人,這件事情也登上熱門新聞
,製作組尚未做出相對回應。
https://star.ettoday.net/news/1953165
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.223.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/KR_Entertain/M.1617520613.A.067.html
1F:推 bravee : 韓國造假~有啥大驚小怪? 04/04 15:42
2F:→ yafugogo : 這真的不行QQ 04/04 15:47
3F:推 yocobra : 羅PD羅PD,出事了(? 04/04 16:11
4F:→ mirrorlee : 直接刪掉就好的東西 偏偏要幫德國人掩飾 到底是爲什 04/04 16:52
5F:→ mirrorlee : 麼 04/04 16:52
6F:推 yafugogo : 會不會是外包翻譯,製作組無法確認內容,所以理所當 04/04 16:57
7F:→ yafugogo : 然地把這種以為是讚美的話剪進去? 04/04 16:58
8F:→ yafugogo : 現在就看後續怎麼應對 04/04 16:59
9F:推 florabrair : 感覺是被外包翻譯騙的機率比較大吧... 04/04 17:01
10F:推 Rivera : 這推給外面就多了...... 04/04 17:07
11F:推 neo74214 : 真神奇 明明翻譯大神很多 居然敢播出來? 04/04 17:10
12F:→ neo74214 : 感覺被外包翻譯搞到了 04/04 17:11
13F:推 arashiaki : 應該是翻譯的問題吧 04/04 17:16
14F:推 chengung : !! 04/04 17:27
15F:推 frairy : 這都多久了,怎麼現在才拿出來討論 04/04 18:04
16F:推 skana : 尹食堂不是都有事先說明吃東西製作組會拍攝 還當著 04/04 18:17
17F:→ skana : 別人面前講GAY 是不怕被拍?而且這樣也很沒禮貌耶 04/04 18:22
18F:推 Agneta : 節目沒有審閱的能力真的太慘了 如果被翻錯也不知道 04/04 18:22
19F:→ a27281591 : 這也不算造假吧 只是翻譯錯誤 04/04 18:23
20F:推 chengung : 為什麼不是先檢討當著節目歧視韓國演員的德國人? 04/04 18:27
21F:→ chengung : 如果真的是講了這種話,丟臉的是德國人 04/04 18:27
22F:推 ashin1069 : "只是翻譯錯誤"...這完全是不可能的事 04/04 18:31
23F:→ skana : 這算翻譯錯誤吧 跟造假不一樣吧 製作組應該也不知道 04/04 18:31
24F:→ ashin1069 : 哪一國的語言帥哥會翻成變態的 04/04 18:31
25F:→ skana : 才會播出來 重點應該是檢討講出那種話的德國人吧 04/04 18:32
26F:推 ashin1069 : 德國人亂講話的確是不對 但韓方這邊自己包裝美化 04/04 18:34
27F:→ ashin1069 : 又是為哪樁呢 如果真覺得不妥 應該是要剪掉吧 04/04 18:35
28F:→ skana : 這要看剪接和字幕是不是製作組親自剪的 有時候不是 04/04 18:40
29F:推 mashmallow : 翻譯外包的話沒一一檢查到也不是不可能...但哪裡說 04/04 18:56
30F:→ mashmallow : 變態..? 04/04 18:58
31F:→ andewchen : 怎麼會當年沒人聽出來 現在才突然爆出新聞 韓國也 04/04 19:06
32F:→ andewchen : 很多人會德語吧 尹食堂收視率又很高 04/04 19:06
33F:→ phoebi : 外包出大包不是很正常嗎(茶) 04/04 19:33
34F:→ allenxxx : 這跟告訴外國人x你娘是台灣問候語一樣意思? 04/04 23:30
35F:→ SPAEK : 和客人互動算是這節目的看點耶 會隨便外包翻譯給過? 04/05 02:07
36F:推 a27281591 : 很難說 如果完全信任翻譯不做檢查是有可能的 04/05 02:12
37F:→ a27281591 : 不然製作單位沒必要美化直接剪掉就好 04/05 02:13
38F:→ a27281591 : 而且超久以前的事竟然到現在才被爆出來? 04/05 02:15
39F:→ a27281591 : 照韓國酸民的程度怎麼可能沒有鬧大??? 04/05 02:15
40F:→ SPAEK : 當時好像yt就有人提吧 只是沒鬧大 最近不知什麼原因 04/05 14:57
41F:→ SPAEK : 在論壇上被討論才被鬧大 當然可能一方面現在排亞 04/05 14:59
42F:推 ejywar : 跟andewchen以及a27281591兩位版友的看法一樣 04/05 16:43
43F:→ ejywar : 覺得這個時間點才爆出來有點怪怪的.... 04/05 16:43
44F:→ syusin : 哪裡怪= = 04/05 17:15
45F:推 soul0202 : 可以接受當初翻譯的包,可是如果很早之前就有人提 04/05 17:39
46F:→ soul0202 : 出但製作單位沒第一時間下架,那就是製作單位的問 04/05 17:39
47F:→ soul0202 : 題了 04/05 17:39
48F:推 highwind66 : 阿伯 出事了阿伯 04/09 23:54
49F:推 zooeybones : 翻譯字幕一定是外包的吧 有時也很難分辨怎麼回事 04/11 13:44