作者hydrasmith31 (或許死亡才是最好的解脫)
看板KMT
標題Re: [新聞] 省得翻譯 馬見外賓撂英文
時間Sat May 24 01:14:31 2008
※ 引述《filiaslayers (司馬雲)》之銘言:
: 不知道陳水扁不會講英文,跟馬總統有什麼關系....
: 省得翻譯 馬見外賓撂英文
: 務實為要
: 馬英九總統上任以來接見外賓常以英文對話,被質疑有失尊嚴,馬昨解釋說國語再翻譯時
: 間就加倍,這次來訪外賓多,慢慢翻譯時間上趕不及,故以雙方都熟悉的語言來溝通。馬
: 強調透過翻譯有時不能清楚達意,台灣外交情況困難,「務實是最重要的,爭取最多的時
: 間,達成最大的任務。」只要不損及國家尊嚴,「用務實的方法溝通就是最好的方式。」
: 綠質疑秀英文貶低扁
: 馬表示就任前,總統府及外交部曾提醒接見外賓先講三分鐘中文,讓媒體較清楚會談講什
: 麼;以後大概會採取這種方式。馬還舉當年中華民國駐聯合國代表蔣廷黼也用英文演講,
: 就是讓大家聽得懂,「在外交場合國家尊嚴當然重要,但語言的選擇只是一種工具,倒不
: 必過度加以強調。」
: 民進黨團幹事長賴清德昨則調侃:「馬英九應該要知道自己已非英文秘書,而是一國總統
: ,不要動不動就大秀英文能力。」綠委邱議瑩呼籲馬是代表中華民國的元首,應用中華民
: 國官方語言,邱還說:「馬英九知道前總統陳水扁不會講英文,所以要告訴大家他的英文
: 比陳水扁好。」記者晏明強、蘇聖怡
馬英九英文其實沒有專業翻譯這麼好
老實說好幾次他都對國外記者的問題答非所問
而且備用翻譯本來就是應該的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.113.131
1F:推 vacuumguitar:備用 就可 馬英九也曾經糾正過英文翻譯的用字 05/24 01:19
2F:推 Adonisy:馬英九自己就是專業翻譯...他當小蔣的翻譯當假的? 05/24 01:20