作者coreytsai (BRAVO)
看板KMT
標題Re: [轉錄]「漢城」要「去中國化」 ◎李筱峰
時間01/25/2005 22:28:19 Tue
※ 引述《GOJAM (LIFE)》之銘言:
: 你這個PRC人歷史這麼會唬爛
: 你說的'廢柴'這個詞,比較適合你.
: 是Hanseong啦
: 另外,Hanseong之名首次出現在歷史上是在百濟國的 King Biryu(比流王)時
: 在這之前百濟就定都於此.
: 這比你說的Seong-gye Lee(李成桂)還早了一千年以上.
: ※ 引述《thestrait (mitbbs.com站thestrait版)》之銘言:
: : 這樣的廢柴歷史學家也真夠世界級別的了。
: : 600多年前朝鮮人老祖宗自己取的名字(1394年李成桂命名漢城, Hansung)
: : 漢城因漢江得名,漢江現在還是叫漢江。
: : 此漢非彼漢,和漢沙文主義有個鬼關系啊?
: : 台南"一中"不同于"一中"原則. 這個李歷史學家假裝糊塗?
: : 什麼都能和台灣去中國化扯上關系, 挖苦中國一番,
: : 這種愚蠢假裝天真的人真惡心。
"漢江""漢陽""漢城"中的"Han"此音 是古代韓國語中的"大"或"偉大"之意
"漢"只是假借字 與漢人沒有關係
所以"漢江"意指"大河" "漢城"是指"漢陽之城"
"漢城"之名最早來自朝鮮時代 當時太祖李成桂遷都漢陽 並把首都稱為"漢城府"
這些地名都是韓國人自己取的 現在仍然有在用(古代韓國使用漢字 地名人名不須翻譯)
如 漢城大學校 漢陽大學校 Seoul大學校
至於"漢城"的羅馬拼音 "Hanseong"或"Hansung"皆可 前者是新式拼音 後者是舊的
例如"三星"的拼音就是"Samsung" "城""星"在韓語中發音相同
這個網站有詳細報導Seoul的變遷史
東亞日報(韓文)
http://www.donga.com/fbin/output?f=totalj&code=j__&n=200304090287&curlist=0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.10.169
※ 編輯: coreytsai 來自: 59.104.10.169 (01/26 01:34)
※ 編輯: coreytsai 來自: 203.70.178.48 (01/26 03:04)