作者good99tw (何毛)
看板KAT-TUN
標題[新聞] 赤西仁 緊黏山下智久 高唱愛液被嫌腥
時間Tue Aug 12 10:21:41 2008
【蘇威全╱綜合報導】
山下智久、赤西仁哥倆好超麻吉!他們同隸屬「傑尼斯」經紀公司旗下,儘管最
近分別忙著拍戲、巡演,私下仍常見面出遊。日本《女性SEVEN》雜誌上月31日深夜,
跟拍到兩位當紅帥哥前往東京六本木玩樂,隨後又轉往郊區吃拉麵,赤西仁當晚8時才
結束在福岡舉行的「KAT-TUN」演唱會,隨即趕回東京和山下碰面,兩人的好交情由此
可見。赤西仁前年底曾赴美國洛杉磯遊學半年,英文會話一流,最近他在巡演上演唱英文
創作新歌《Love Juice》,歌詞中高唱「妳的嘴裡滿溢著美味的飲料,我要去品嘗那甜美
的Love Juice」,充滿性暗示造成話題。
處女創作成話題
他表示,自己先以日文寫詞,再與外國友人討論後,翻譯成英文。有人認為太過露骨
,也有人猜測可能是他親身體驗,對他的英文詞處女作評價不一。
新聞來源:
http://0rz.tw/644Fp
--
愛貓的女人。
http://www.wretch.cc/blog/momoho
歡迎光臨。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.219.17.85
1F:→ ccnamie:這應該不是JIN的處女作吧~CARE MURASAKI不是也都是嗎? 08/12 15:10
2F:→ ccnamie:還是我記錯了~ 08/12 15:10
3F:推 fin1989:單指「英文詞」處女作吧。 08/12 15:28
4F:推 cfgt211:赤西仁走這種路線很久了 <煙....> 08/12 15:34
5F:→ yabsum:ha-ha才是英文詞處女作吧!而且J家人創作詞露骨他又不是第一 08/12 15:38
6F:→ yabsum:個,幹麻特別挑出來講?人紅是非多 08/12 15:38
7F:→ fin1989:嘛,我想他是指全英文詞...ha-ha算是日英都有,不過我也覺 08/12 15:53
8F:→ fin1989:得這沒什麼好報就是了。 08/12 15:53
9F:→ fin1989:是說這新聞實在是頭尾不連,標題也亂下嗎,光看標題我還以 08/12 15:55
10F:→ fin1989:為赤西緊黏山下唱Love Juice被他嫌腥咧Orz 08/12 15:56
11F:推 star220:我都翻愛的果汁耶 是我錯了嗎@@ 08/12 16:43
12F:推 queenhimiko:嗯....親愛的孩子你沒有錯...= = 08/12 16:51
13F:→ queenhimiko:是記者不分場合... 08/12 16:52
14F:推 lillianpan:個人覺得這篇報導比歌詞還糟糕…XDDDDD 08/12 16:57
15F:推 oowateroo:我想這歌詞對KT飯來說 只是一般程度的ero吧 (挖鼻孔) 08/12 17:01
16F:推 akjin:推樓上~這歌詞對我們來說只是一般程度的ero(續挖鼻孔) 08/12 17:53
17F:推 KTXNS:記者不專業我們也就不必太認真啦=w= 08/12 18:05
18F:→ akaneshi:記者阿.....隨風讓他飄走~~~~ (泡茶) 08/12 20:36
19F:推 KTXNS: 飄阿飄阿飄~~ 08/12 22:21
20F:→ iori0811:看看就好啦~反正是蘋果的 總是會有那種評價 08/12 23:08
21F:推 KATTUN520:個人覺得水果報的記者們沒有腦袋和修養~ 08/15 10:28
22F:→ KATTUN520:到底是羨慕人家會英文還是妒嫉人家出名呢~這爛水果 08/15 10:29