作者RalphHsu (正拳一直線)
看板KARATE
標題Re: [問題] 關於側踢
時間Sun Dec 30 02:27:05 2007
其實糸東流的"糸"這個字是絲綢的"絲"這個字的日文漢字,所以其實最嚴謹的翻譯
應該翻作"絲東流"...
--
技擊運動,若是少了一種粗暴的野性味,
就只是一種奇裝異服舞蹈而已~~~
★小英語錄★
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.160.211
1F:推 Baines:感謝前輩指教 日文我並不在行 我是拫據漢代說文解字: 12/30 17:50
2F:→ Baines:糸,細絲也。象束絲之形。 至於該從音從義 恐怕尚待推定 12/30 17:52
3F:推 Baines:雖然日文讀音是shito 正如空手不念作 karaso 12/30 18:02