作者johanna (HANA)
看板Juuni-Kokki
標題Re: [情報] 十二國記番外篇新作
時間Thu Mar 13 19:36:00 2008
剛剛看完dobio翻譯的第四節了,有幾個地方要提出來討論一下 :D
: 承天殿前寬廣的王廷是一片鴉雀無聲。有人終於漏出了一聲呼吸之後,
: 才聽見人們敢小心翼翼地鬆上一口氣。
「一呼吸」也代表短暫時間,應該可以改成「瞬息之後」。
: 過了路門之後,由天官引渡,朝著等待覲見王上的外殿前進。途中心緒沈重。
「由天官接著帶領」應該比較好....「引渡」這個詞不能隨便用喔 :P
: 陶鵲雖然沒有理由能傳達什麼話語,可是應該,王對於製作了這一切的
: 丕緒的──蕭蘭的、青江的感受能夠理解了。
為了強調丕緒一再受到打擊的心灰意冷跟此時心境的互相對比,
我會改成「雖然他這次不再把想法寄託於陶鵲,但是王卻彷彿理解了
製作陶鵲的丕緒──還有蕭蘭和青江的感受。」
: 潮浪聲中飛起的最後一隻鳥。這隻鳥避開了射手的箭,便直直地飛向王的腳邊。
: 而王呢,對於這樣也一點沒有覺得不吉乃至出言排拒。
我會改成「如果是這位王,一定不會心生排拒地批評不吉。」
就因為是陽子才能讓丕緒這樣想,這句一定要忠實地翻出來啊 XD
雖然也可以解釋成身為胎果的陽子不熟悉慣例啦 :P
但是若能體會丕緒的心情,這句話真的很感人呢....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.203.73
1F:→ dobioptt:<(_ _)> 03/13 20:29
2F:→ kaina:請問~~我可以把這一連串的文章轉到自己板上看嗎??@@ 03/29 21:30
3F:→ johanna:請便 :D 03/30 06:46
4F:推 kaina:謝謝~~ 04/03 00:44