作者nazuki1210 (蒼藍之潮)
看板Juuni-Kokki
標題[創作] 赤樂‧茅斯之章(2.5)
時間Tue Jan 17 00:53:09 2006
本節稍稍補充一下前兩段內文中較為不易理解的部份,如下所示:
一:樸資茅斯條約,1905年日俄戰爭,羅斯福總統(T. Roosevelt)出面調停締結「樸
資茅斯條約」(Portsmouth),協議日美共同取得奉天以南的東清鐵路經營權,日
首相桂太郎和美國鐵道王愛德華‧哈理曼交換備忘錄,後遭日外長小村壽太郎的反
對而胎死腹中。日美為爭奪在中國的權益演變為「競爭關係」,始作俑者是「桂‧
哈協定」。
二:茅斯,即Mouse之音譯,為滑鼠。
三:拉雄恩,即「樂俊」之日文音譯,原音為「らっしょん」(RA SSHO N)。
四:前代景王沉迷於景麒之事,因而行為大變,導致失道。
五:飛梅紋,為學問與雷之神‧菅原道真家徽,其意含有五行生生相生之道。詳見加門
七海先生所著之《晴明》。
六:晴明紋,為大陰陽師‧安倍晴明所創之陰陽道符號,其意為五行相剋。現為京都一
條戾橋晴明神社社徽。
七:歐偷咩諾扣扣漏,即「少女心」之日文音譯,原音為「おとめのこころ」(O TO ME
NO KO KO RO)。
以上,不知道是否能幫助您稍稍了解前兩篇文章所隱藏的典故呢?(笑)
雖然看起來像是篇正經十足的文章,不過惡搞的部分還是有的喔。(XD)
總之,不管怎樣,之三或許會在近日現身吧!
另外,不知道是否可以將原先的篇名「赤樂小品文」改成赤樂‧茅斯之章(1),
而將「赤樂小品文之二」改成赤樂‧茅斯之章(2)呢?(有勞版主大人了)
--
天上的星,撒落光的塵粉;
那樣的塵,明耀著我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
卻落之月,浮現太白詩情。
Nazuki的無名部落格─
http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.208.68
※ 編輯: nazuki1210 來自: 61.228.208.68 (01/17 00:56)
1F:→ crang:有補充比較好懂(毆)(看之二陷入謎團忘忘記推文的某凌) 01/17 00:58
2F:推 g6u86:楽俊......為何不是ra ku syu n呢?@@我弄錯唸法很久了?ꐠ 01/17 01:00
3F:推 saturncat:標題呀? 作者自己就可以改了喲^_^ 01/17 15:51
4F:推 saturncat:大E-->ctrl+x-->T 01/17 15:55
5F:→ crang:改標題也可以直接在版面按ctrl+T 01/17 17:03
6F:→ nazuki1210:謝謝大家的告知。謝囉。 01/18 00:22