作者ostracize (bucolic)
看板JesusLove
標題Re: [分享] 台語文聖經 + 和合本聖經 + 淺文言聖經
時間Sat Feb 26 14:23:38 2022
※ 引述《BASICA (西門彼得)》之銘言:
: ※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言:
: : 我研究台語聖經超過三十年了。
: : 如果你有什麼台語聖經的問題,歡迎公開貼文與我討論。
: 我想知道巴克禮的廈門話版聖經、好不好讀?跟現代台語版本有什麼不一樣的地方?
: 優缺點?
巴克禮的廈門話版聖經詞彙比較古老。有些要查辭典才看得懂。
巴克禮的廈門話版聖經有些句法可能與現代台語不合,讀起來覺得有點怪。
: 我有一本聖經公會白話字漢字對照、新約附上箴言詩篇。照常翻看每次一章。
: 感覺跟我在講的台語文相當。現代台語版有修改多少內容呢?
: 以上!感謝!
不是修改。是重新翻譯!
--
Kau-koaN-keng5, kau-kui2-si2, kau-lou5-moa5 chiah8-liau2-han-chhiam-bi2。
交官窮,交鬼死,交鱸鰻食了蕃簽米。
許嘉勇
https://blog.xuite.net/ayung03/Ichiro
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.141.175 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/JesusLove/M.1645856625.A.961.html
※ 編輯: ostracize (111.240.141.175 臺灣), 02/26/2022 14:24:12
1F:→ BASICA: 我聽台語聖經音訊檔十句話聽得懂八句,手邊也有字典可查 02/26 14:49
2F:→ BASICA: 考,現代台語譯本我去下訂了,還未到,您跟我談台語聖經 02/26 14:49
3F:→ BASICA: 我很高興,今天我訂的漢羅版荒漠甘泉到了,他是拼寫跟漢 02/26 14:49
4F:→ BASICA: 文字夾雜的,漢文字為主要書寫方法,請問您從新翻譯之前 02/26 14:49
5F:→ BASICA: ,是以什麼版本做底本來翻寫? 02/26 14:49
6F:→ BASICA: 我是指翻譯是從哪一個版本借用翻寫?總不是從希臘文希伯 02/26 14:51
7F:→ BASICA: 來文翻譯的吧? 02/26 14:51
8F:→ BASICA: 我讀台語本新約聖經,至少名字翻譯是借用國語版的聖經? 02/26 14:53
9F:→ BASICA: 是不是? 02/26 14:53
10F:→ BASICA: 30年前您使用的是巴克禮版聖經?我喜歡讀台語聖經.... 02/26 15:44
11F:→ BASICA: 標示漢字對我閱讀台語文有很大幫助…我幾乎通通看得懂, 02/26 17:17
12F:→ BASICA: 只是讀的比較慢 02/26 17:17
13F:→ BASICA: 我有認識一個原住民阿婆,他用注音符號讀聖經,很厲害, 02/26 17:19
14F:→ BASICA: 台語也有人提倡注音符號呼音法,我可以猜得出意思來 02/26 17:19
15F:→ BASICA: 我的長輩用日文符號拼寫閩南語,我小時候有學過,詳細已 02/26 17:21
16F:→ BASICA: 經認不清了 02/26 17:21