作者shannalee (shanna)
看板JesusLove
標題[閒聊] 聖經版本(恢復本缺少的是聖靈吧)
時間Thu Oct 7 07:23:40 2010
讀恢復本很多年了
也在召會聚會多年
各位有發現恢復本中的一個問題嗎?
很多地方沒把「聖靈」正確的翻譯出來
只翻譯成「一位靈」
父/子/聖靈
這位三一神
聖靈是有位格的
祂的名字可不能隨便亂改吧
舉例:以弗所書2:18節:
和合本:因為我們兩下藉著祂被一位聖靈所感,得以近到父面前。
恢復本:因為藉著祂,我們兩下在一位靈裡,得以進到父面前。
另外還有許多地方
沒有將神能力譯出來
連英文版的恢復本都是有所欠缺的
但這樣的版本
卻不斷宣稱自己才是最佳的譯本
當然祂的譯版也有比較流暢的部分
但欠缺的聖靈
是更重要的吧。
其實很欣賞召會的教會生活實行
弟兄姊妹人人傳講
各各都迫切愛主/每周傳楊福音/強調合一/受浸很靈活
如果再加上聖靈的能力就好了!!!
要是有聖靈同在的教會能像他們那麼迫切,靈活,
可能全台灣都要被翻轉過來呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.153.181
1F:推 dinosaur803:很希望能跟你討論 不過對恢復本我實在不了解~~ 10/11 21:52
2F:推 dinosaur803:不過聖經原文的確很多地方只有寫"靈"而沒"聖"字 10/12 20:35
3F:→ dinosaur803:我想恢復本是為了忠於原文 合和本是怕人混淆才加"聖" 10/12 20:36
4F:→ shannalee:請問原文是指希臘文嗎? 10/13 16:17
5F:推 dinosaur803:是的沒錯~~ 10/13 18:15