作者dinosaur803 (瓦器裡有寶貝)
站內JesusLove
標題Re: [閒聊] Hosanna
時間Mon May 10 19:12:36 2010
Hosanna 的中文翻譯是"和散那"
當耶穌在地上的服事接近尾聲 祂騎驢進耶路撒冷城
百姓認定祂是彌賽亞 如撒迦利亞書九章9節所說 騎著驢駒的王 是來拯救他們的
所以他們向耶穌發出呼喊:
「和散那歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」
這樣的呼喊是引自舊約詩篇一一八篇25、26節:
「耶和華啊,求你拯救!耶和華啊,求你使我們亨通!
^^^^^^^^
奉耶和華名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!」
和散那的原意是"求你拯救我們"
原文同舊約聖經使用希伯來文 到新約引述則以希臘文音譯
換句話說 和散那的希臘文發音就是希伯來文的"求你拯救我們"
(就像台語的打火機叫"賴打" 其實就是以日文唸英文的lighter音譯過來)
但這個辭用到後來 多了讚美的意義 成為最高的讚美辭
可以向主耶穌表現我們對祂的敬畏
看到耶穌進城時的情況 對比上十架前所受的羞辱 就知道人心變化的可怕
※ 引述《jameskysea (檸檬伏特加.醉心)》之銘言:
: 不好意思 因為對於這個詞滿好奇的
: 所以來貴版來詢問
: 我是從一首歌聽到這個字
: 是Hillsong的"Hosanna"這首歌
: https://www.youtube.com/watch?v=AQGJdTpMUcU
: 似乎是詩歌改編過來的 一首帶有流行感的曲子
: 回到Hosanna這個字
: 能否請各位解釋一下這個字的意思 甚至他的出處等
: 應該算是對於這個領域 感到好奇吧
: 謝謝各位了!!!
--
你 悠揚 曼妙
在耳邊 徘徊 旋繞
我 清心 徜徉
隨音符 起伏 高跳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.231.130
1F:推 jameskysea:謝謝 願主保佑你:) 218.35.22.195 05/11 11:00