作者laisharon (チェリまほ FOREVER)
看板Japandrama
標題[轉貼] 關於日劇劇名以及台灣翻譯
時間Fri Mar 31 13:29:51 2023
轉貼自 換日線 Crossing 臉書
https://reurl.cc/DmYZed
【#影迷大夜班:#日劇 劇名怎麼愈來愈長了?】
當你聽到《關於現在這裡發生的危機和我的好感度》,
是否會直接想到:這應該是一部日劇吧?
《逃避雖然可恥但有用》、
《3年A班-從此刻起,大家都是我的人質-》、
《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》
你是否也覺得,日劇的劇名設定,有許多有趣的趨勢?除了字數很多,
甚至還很口語化,且會加入各種標點符號?
本週「換日線影迷大夜班」,就要來討論這個現象!
https://bit.ly/42Hgyl2
下篇:臺灣翻譯篇:
緯來日本台、KKTV 揭開讓人「好吃驚」的命名內幕
https://bit.ly/3Zyt9nI
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.31.118 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Japandrama/M.1680240593.A.C64.html
※ 編輯: laisharon (61.219.255.159 臺灣), 03/31/2023 13:31:25
1F:推 devilkool: 似乎是從我的妹妹哪有這麼可愛開始帶起這種長標題流行 03/31 15:32
2F:推 KingKingCold: 不就輕小說開始的風潮? 03/31 15:37
3F:推 mickeybo: 是輕小說不是嗎?書名一個比一個還長XD 03/31 15:52
4F:推 scott880514: 這個系列除了從原名做探討,也有從台灣翻譯的角度討 03/31 16:31
5F:→ scott880514: 論,KKTV、緯來日本台也非常樂意跟我們聊聊他們「取 03/31 16:31
6F:→ scott880514: 片名」的經驗,歡迎大家點進下篇看看~ 03/31 16:31
7F:推 turnpoint: 不過好像除了日本外,沒有其他國家有這種片名越來越長 03/31 16:37
8F:→ turnpoint: 的風氣? 03/31 16:37
9F:→ dantes1013: 劇名長好嗎?自己看到長劇名就直覺不好看 03/31 16:45
10F:推 arashijidai: 文章裡面有舉例,各國也越來越多長劇名 03/31 16:48
11F:推 donnamonya: 差點因為30處男那標題錯過好劇 03/31 17:55
12F:推 raura: 各國=韓中台,歐美劇並沒有這種趨勢 03/31 18:35
13F:推 dreamix: 關於“關於“這部,第3集說到開記者會時只要不停重複跳針 03/31 19:03
14F:→ dreamix: 說空話,有回答跟沒回答一樣,就能贏得國內觀眾好感度, 03/31 19:03
15F:→ dreamix: 那時我跟我姊說,像不像新北市長整天說「厚厚啊做代誌」 03/31 19:03
16F:推 Alano: 長片名明明就是AV先開始的 03/31 19:19
17F:推 jollybighead: 是謎片先開始的,然後在輕小說蔓延(因為作者....) 04/01 01:00
18F:→ vwpassat: Wyatt Earp←美國西部傳奇警長 懷特˙厄普 的傳記電影英 04/01 02:28
19F:→ vwpassat: 文片名,如不看劇情簡介,沒幾個人會知道在說啥吧! 04/01 02:30
20F:推 ilanekid: 取很長,然後因為音節的關係縮成四字宣傳 04/01 05:59
21F:推 Beantownfan: 原來還有日方自行決定中午名的 04/01 13:40
22F:→ Beantownfan: *中文 04/01 13:40
23F:推 kuraturbo: 有,日方命名品味車禍現場還不少。XDD 04/02 00:23