作者seki69 (關)
看板Japandrama
標題[閒聊] 星野源廣播聊MIU404 ep5
時間Wed Jul 29 08:43:26 2020
內容來自星野源ANN 20.07.28
上色
*『』表示觀眾Mail
「」表示星野源的回應
「上週五播出了MIU404第五集,謝謝各位收看。真的引起很大的迴響,收視率也出來
了,很多人收看真的很高興,來了很多封感想信」
*『完全迷上了MIU404,我以前也曾經在有許多外國留學生的教育機關裡工作過,所
以深受感動,播出結束後也哭了好一陣子。因為喜歡日本、對日本有憧憬所以遠渡而來
的留學生,跟日本人去國外留學的情況有很大的不同。就像劇中所說的“一旦看見了世
界就會一點一滴開始扭曲”。不過從#MIU404裡得知有許多人看完了第五集後開始改
觀,所以真的很高興。讓大家注目在以前所沒看到的事物上,MIU404團隊真的很棒!
謝謝!
』
「謝謝!真開心能收到這種反應。」
*『準時看了MIU404第五集“夢想之島”,不只保有以往的暢快感,結束後也引人深
思。這集故事也令我特別感動,我父親目前正獨自前往菲律賓工作,所以從他那裡聽說
了很多菲律賓人的生活情況,也觀賞過一些相關紀錄片。因此原本覺得自己有稍微比較
了解前來工作的人們。但是這次劇中的故事比我想像中的還要更殘酷,現在便利商店等
等地方都很常接觸到許多外籍工作者,為了生活下去拼命的兼差或三份工作。以及我們
所看不見的地方裡還有在更加惡劣環境下工作的人們。明明是對日本抱著憧憬、帶著像
夢想之島一般閃亮亮的印象前來的,但聽到小梅一邊哭著說“想要的是工作機器人”、
“我並不想討厭日本”後我感到有些心痛。我想在日本一定還有許多像這樣的人存在著
,但在此之前完全不了解此事的自己覺得非常難過。
』
「謝謝。我是在蠻早之前就收到了這集劇本,在收到以前自己也是不了解此事的。當然
我也覺得應該要再早些知道這件事,心想自己為什麼會不知道呢?而有些沮喪。如果能
因為看了這部戲劇而知道這件事的話,我覺得就很有意義了。如果還想深入了解的話請
務必再去搜尋相關內容。
在劇中我飾演的角色說出了“一旦看見了世界就會一點一滴開始扭曲”“發現這個扭曲
之後只能逃或是再度閉上雙眼”的台詞,也許志摩過去也有發生過相似的事也說不定,
是不是志摩也在裝作看不見過去呢?這也是令我印象深刻的台詞。因為自己活在這世上
真的感受到眾多事物,例如自己所見的世界、自己的想法、自己曾經抱有夢想的地方等
等,與自己原本想像中截然不同的事物真的多到數不清。心想“事情為什麼會發展至此
呢?”,在此同時又感覺到了自己的無能為力感,“事實就擺在眼前,但自己又能做些
什麼呢?”然後再度沮喪了起來。
這種類似的感覺好像每天都存在著,再加上這次的疫情(コロナ禍)又更加讓許多事情
都浮上了水面。雖然是原本就存在的事情,但往好的方向來說我想也是多了一個機會能
了解此事。即便如此似乎還是存在著無數的問題,好像生活中有好幾道巨大的牆聳立著
一樣,不過能感受到那個扭曲後去了解、再做自己所能及的事。首先能去直視那個扭曲
我覺得就很棒了!雖然我都會因此感到沮喪,不過我想不用沮喪也沒關係的。所以先知
道後想了解的話再去查資料就可以了。光是這麼做,對今後的人生還有待人處事也必定
會有所改變的。
所以不用沮喪也沒關係的,從現在開始搜尋相關資料就可以了。現在到處都是各式各樣
的資訊,一邊好好的辨別真假、確認來源,網路上也有許多不同的意見,一邊判斷哪一
個才是自己所認為的真實。我認為在深入了解的過程中就像是在鞏固自己的基石一般,
如果對自己不了解的事物憑感覺來判斷好壞的話,會漸漸站不住腳、漸漸感到痛苦的。
“去了解”這件事真的很重要,我最近對此特別有感觸。」
*『我是住在日本的外國人,MIU404開播以來每集都會為了志摩和伊吹的互動重複觀
看,但因為第五集是跟自己有關的內容,中途感到有些痛苦所以無法重看。我從小就很
喜歡日本,在母國大學畢業後讀了語言學校,目前正在日本的公司上班。不用像劇中的
角色一樣兼三份工作,也有足夠生活的薪水,我想自己算是比較幸運的例子。但我認識
的人裡也有人時薪低於法定最低工資,或是外國人獨自一人在職場被霸凌的情況。另外
,從購物、申請銀行戶頭到租屋,或許對日本人來說是很普通的日常,但也有聽說過因
為是外國人身份而受到不平等的對待。因此一遇到能夠不分國籍如常對待的人就會很開
心。今年是我來到日本的第五年,在異國獨自生活的每一天,雖然也有因為不合理的事
感到挫折過,但很感謝的是大部分的人都願意伸出援手,也因為那些人所以現在還是覺
得日本是個很棒的國家,謝謝至今那些幫助我的人們。
』
「謝謝!去年我因為舉行了世界巡迴,在非母國的地方工作光是用想像的就很辛苦啊。
自己踏出國後,心中再次看到日本國內的風景又有些不一樣了。雖然這次是在戲劇中描
述到這個議題......因為學習漢字真的很辛苦啊!!(笑)我們學著日語雖然很自然的
也會學漢字,有平假名、片假名還有漢字,漢字還有分音讀、訓讀,真的是莫名其妙對
吧!!(笑)我覺得學習語言然後工作的那些人真的好厲害啊!!我雖然正在學英文但
完全學不起來啊!光是這樣就感到很疲憊啊!
例如在便利商店付水電費時,有些還要蓋章,加上現在還有一堆付費方式,我真的覺得
好厲害,是我的話完全沒自信自己能做得到啊。我想在了解這個議題以後觀點就會改變
呢。
我讀了劇本以後,很想深入了解所以看了一些書跟網站還有聽廣播。跟朋友的荻上チキ
さん提到這件事後他推薦給我一本書叫《早安日本——外國人生活的另一個日本
*》,
我很推薦給大家,他也因為喜歡這本書所以送給很多人看過。雖然是蠻久以前出版的書
,是一位律師在職業上接觸到許多在日本的外國人的實際經驗。能從中得知許多事。為
什麼會發生這種事?是在什麼系統下發展至此?理由是什麼?等等,光是用想像也無法
理解的內容在閱讀過後能更容易明白。」
*『看了上週的MIU404,發現了一直以來都不知道或視而不見的自己。“一旦看見了
世界就會一點一滴開始扭曲”這句話一直留在心中,讓我開始去深思現今正發生的事,
接下來會一點一點去尋找自己所能做到的事。(接後)
』
「MIU404雖然是刑偵劇,主要是去解決日常所發生的事件,我看了以後也覺得果然是
種娛樂呢,要在在戲劇之中加入娛樂...去描繪這個社會果然是基本中的基本呢。尤其
是刑偵劇會出現犯罪以及取締犯罪的警察,所謂的犯罪是從人類的情感所產生的,而人
類的情感有些是從社會的結構所產生的。我覺得要在刑偵劇裡描繪犯罪就等於是在描繪
那個社會,以人類為中心的戲劇就是在描繪那個人類所在的社會,這些都是基本中的基
本。
MIU404作為一齣戲劇,不只是一個娛樂,雖然是理所當然的事,但以戲劇來說真的是
匯集了很多熱情來製作。即便我自己有參與其中也是這麼覺得的,例如對剪輯的講究程
度,會花上好幾天一直剪輯,工作人員說著已經第四天了之類的。拍攝時雖然拿到OK就
可以了,但在剪輯時會把至今拍的素材全部重看一次。我自己在音樂上也很喜歡這個作
業,能與這些人一起工作真的很幸福呢」
*『(接前)對了!劇中志摩さん的台詞“我可以請問一下嗎?”,那個講話方式跟動
作我覺得好像《神探可倫坡》,你之前提過自己買了《神探可倫坡》的藍光,那句台詞
是原本就有的嗎?還是有意識著《神探可倫坡》呢?
』
「就是說啊,也因為剛好是在我看了《神探可倫坡》之後,我看到劇本時,有一幕是要
引水森自白,我覺得談話過程有一點像《神探可倫坡》,還有當時的服裝恰巧有點可倫
坡風呢,有點鬆垮垮的長版外套(笑)。但是如果去模仿可倫坡就不行了啊!那句台詞
原本就有在劇本裡,所以只是稍微有點可倫坡的感覺而已,我完全沒有想著要演的跟可
倫坡一樣啊。
志摩在設定上是很有社交手腕的人,也是很優秀的刑警,有時會激勵人或是突然變恐怖
,為了判斷這人到底是不是犯人,會用各種說話方式引出線索。演著演著也很快樂呢。
這週MIU404會提到志摩過去的故事,原本的搭檔是由村上虹郎來飾演的,能見到他真開
心,我們有蠻多共同朋友的,攝影時也很熱鬧呢。很率直的演技,請各位務必收看!」
ーーーーーーーー
*書本並無中文版,所以我是直翻的,原名是
《ブエノス・ディアス、ニッポン—外国人が生きる「もうひとつのニッポン」》
另外MIU404的原聲帶今天發售,串流平台也聽得到,
菠蘿麵包之歌真的很有魔性會一直留在腦海中XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.95.186 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Japandrama/M.1595983408.A.82B.html
1F:推 tamaxd: 感謝翻譯~這集有讓日本人有些新的想法就好了。之前在電視 07/29 08:56
2F:→ tamaxd: 節目上還曾經有人把「外國店員教日本店員」這件事情當作哏 07/29 08:56
3F:→ tamaxd: 來當笑點呢。另外開戶真的麻煩啊,有些工作又不收郵局帳戶 07/29 08:57
4F:→ tamaxd: ,還好後來一次就過。期待下週的翻譯(貪心 07/29 08:57
5F:→ seki69: 雖然偏少數但有時看到綜藝節目某些橋段真的會笑不太出來。 07/29 09:11
6F:→ seki69: 開戶真的麻煩+1 絕對是在日本生活的第一道難關。 07/29 09:11
8F:→ leeleesui: 推薦書圖片~ 07/29 09:21
9F:→ leeleesui: 感謝翻譯! 07/29 09:27
10F:推 mymayday5: 非常感謝翻譯!!!!! 07/29 09:47
11F:推 hanyilin: 感謝翻譯!!! 07/29 09:58
12F:推 kuraturbo: 開戶超級無敵麻煩,沒有電話就不能開戶,但要辦簽約手 07/29 10:24
13F:→ kuraturbo: 機沒有銀行戶頭就不能辦,根本無理ゲー。 07/29 10:24
14F:→ seki69: 志摩:真想看看設計遊戲的是誰 07/29 10:26
15F:推 dearwhen: 這次的內容好深吶,MIU和廣播都是,seki大翻譯辛苦了~ 07/29 10:44
16F:推 a875483kimo: 謝謝翻譯和提醒串流上架,現正聽著菠蘿麵包歌XD 07/29 10:50
17F:推 dearwhen: 請問是哪個串流平台上架呢?KKBOX好像沒有? 07/29 11:17
18F:推 aanai: 感謝翻譯~~ 07/29 11:24
19F:推 t4835849: 回樓上上,Spotify可以聽哦~(只需要登入,不需付費即 07/29 11:32
20F:→ t4835849: 使電腦也可以按順序聽) 07/29 11:32
21F:→ tamaxd: Apple Music有! 07/29 11:33
22F:推 secretn: KKBOX上了喔!搜尋MIU 404就有 07/29 11:39
23F:推 McPhee: 來這邊看才知道上了!!感謝 07/29 11:56
24F:推 ilovejeff: 感謝翻譯!!好喜歡MIU404的每一集。 07/29 11:59
25F:推 leeann: 謝謝翻譯 身為在異鄉工作的人看了EP5也是默默流了幾滴淚 07/29 12:49
26F:推 lamie10: 謝謝翻譯,這一集看到哭 07/29 12:58
27F:推 knight0201: 感謝翻譯 07/29 13:13
28F:推 schkou: 感謝翻譯 07/29 13:20
29F:推 frankablack: 感謝翻譯~ 07/29 14:00
30F:推 mickeybo: 謝謝翻譯!很喜歡星野源在廣播上聊MIU 07/29 14:11
31F:推 liang0523: 感謝翻譯 07/29 14:17
32F:推 dearwhen: 喔耶,在KKBOX找到原聲帶了,哈密瓜之歌魔性循環播放中 07/29 14:44
33F:→ seki69: 還有原聲帶裡的曲名都是來自劇中台詞蠻有趣的 07/29 14:59
34F:推 ianprincess: 謝謝翻譯!!太好了可以聽原聲帶了! 07/29 15:06
35F:推 Contem: 感謝翻譯 07/29 15:41
36F:推 mymayday5: 原來原聲帶上了!!! 趕快來去聽!!! 07/29 16:08
37F:推 zaizuiho: 耶 有原聲帶了!! 07/29 16:29
38F:推 ken720621: 感謝翻譯!!希望KKBOX也能趕快上架主題曲「感電」 07/29 17:30
39F:→ seki69: 米津玄師並沒有開放音樂串流服務,所以想聽感電的話目前可 07/29 17:48
40F:→ seki69: 能要用買的喔 07/29 17:48
41F:推 reinakai: KKBOX有米津的歌啦 只是沒有這張新的 07/29 17:52
42F:推 jazzDT: 原聲帶曲目標題有聲音! 07/29 17:53
43F:→ seki69: 真的有米津部分的歌曲耶,謝謝告知,新專輯可能要再等等看 07/29 17:56
44F:推 eddieinptt: 謝謝翻譯! 07/29 20:15
45F:推 lapoto: 之前每次志摩類似推理(?時都有專用主題曲 果然原聲帶就是 07/29 20:59
46F:→ lapoto: 曲 XDDDD 07/29 20:59
47F:→ lapoto: ^同名曲 07/29 20:59
※ 編輯: seki69 (118.160.95.186 臺灣), 07/29/2020 21:23:14
48F:推 box00504: 感謝翻譯 07/29 23:57
50F:推 chukchi: 感謝翻譯! 源桑中間說音讀訓讀莫名其妙那裡 我居然看到 07/30 00:17
51F:→ chukchi: 泛淚 能被同理莫名感動... 07/30 00:17
52F:推 huronave: 感謝翻譯!希望藉著這集會讓日本人有些醒思 07/30 08:56
53F:推 yuzu0107: 自己寄的信被源さん唸出來又被seki大翻出來感覺好神奇XD 08/07 13:15
54F:→ seki69: 原來是鄉民寄的信!!我還在想會是來自哪一國的人....希望 08/08 14:14
55F:→ seki69: 我翻的與yuzu大的原意跟語氣沒有太大的出入 08/08 14:14
56F:推 yuzu0107: 當時想好像也不用特地強調國籍 覺得seki大翻得好好很感 08/12 13:09
57F:→ yuzu0107: 謝! 08/12 13:09
58F:推 batis: 好厲害 鄉民的信被唸出來了 06/26 04:22