作者malkin (jiali)
看板Japandrama
標題[問題] Code Blue 藍澤奶奶 (有雷)
時間Sun Aug 15 21:47:13 2010
有雷
才把 Code Blue 2 看完
看第一部的時候覺得沒什麼問題
但到了第二部藍澤爸爸出來以後
我就覺得怪怪的了
話說我看的翻譯從第一部到第二部
藍澤涓江都是翻成外婆
但耕作的媽媽卻姓桐原
而爸爸姓藍澤
所以外婆應該也是姓桐原才是阿
難道是翻錯其實外婆是奶奶
但看一看又覺得不對
怎麼看都是媽媽的媽媽阿
所以那到底是外婆還是奶奶阿?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.99.81.2
1F:推 NewYAWARA:奶奶... 08/15 21:48
2F:推 irisXD:緯來都翻阿嬤讓我覺得有些許笑點XD 08/15 21:56
3F:推 hanaki11:推緯來翻的阿嬤XDDDDDDDD 08/15 21:58
4F:推 lilisa:推 緯來阿嬤 08/15 22:02
5F:推 donnamonya:阿嬷感覺超級親切的XDDDD 08/15 22:03
6F:推 saintwayne:想到他爸爸的出現我就會想到藍澤跟白石在酒吧發酒瘋XD 08/15 22:06
7F:推 ZincSaga:當然是奶奶 08/15 22:12
8F:推 Racheliu:奶奶啊~~~ 08/15 22:23
9F:推 pink0518:阿嬤的話就不會錯了XDDDD 08/15 22:36
10F:推 nat1026:阿嬤!!!!! 08/15 22:41
11F:推 purgatory120:我記得翻譯是翻奶奶吧 08/15 23:16
12F:推 mayeve:第二季緯來翻"阿嬤"喔! 08/15 23:16
13F:推 tsuzukiasato:推緯來翻的"阿嬤" 08/16 00:15
14F:→ smileray:翻阿嬤就沒困擾了XDDD 08/16 00:48
15F:推 roder:看某翻譯的就別這麼高調問 08/16 01:54
16F:→ blacksswan:緯來播的還沒播到爸爸部份,被雷到.. = = 08/16 03:13
17F:推 KiroKu:講爸爸出現這也能算雷喔... 08/16 04:04
18F:推 gaila:算雷吧~台灣還沒播出呀 08/16 08:15
19F:推 ck930432:阿嬤XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/16 12:33
20F:推 Adonisy:藍澤爸爸出現? 算大雷了吧。。。。 08/16 13:48
※ 編輯: malkin 來自: 58.99.81.2 (08/16 13:54)
※ 編輯: malkin 來自: 58.99.81.2 (08/16 13:56)
※ 編輯: malkin 來自: 58.99.81.2 (08/16 13:57)
21F:推 Amabikari:是說緯來翻阿嬤我笑很久XD 超生活化XDDDDDD 08/16 16:09
22F:推 r50693:阿嬤超酷 08/16 18:28
23F:推 irisXD:有時候還是那種阿嬤...的台詞,突然看到山P的臉都會大笑 08/16 18:28
24F:推 aevsenya:覺得翻阿嬤就好像要講台語,很有逗趣感 08/16 19:09
25F:推 paiwow:某天半夜SP重播 看到翻成阿嬤,搞得我笑超大聲 08/16 20:11
26F:推 chwei0916:推緯來翻的阿嬤XD +1 我也想到了發酒瘋那集XDDDDD 08/16 20:44