作者corodidea (恩恩恩)
看板Japandrama
標題Re: [地雷]月之戀人裡的志玲
時間Thu May 20 02:36:48 2010
※ 引述《fengaujiun (小N)》之銘言:
: 我對日文沒有意見
: 而回答你的"accent"
: 其實日文是不重視這個的
: 或者說
: 相對於重音
: 他們更注重的是節奏、長短音和咬字
: 這點是和中文非常非常不一樣的!
有點離題了 不過簡單回應一下
日文最重要的就是accent 最重視的就是重音(正確來說是高低,以及其位置)
中的
pitch accent 高低音調
外國人說日文讓人感覺很怪,不外乎就是完全無視高低音調.為什麼會有這種症頭呢?
第一,要一個字一個字用身體(大腦)去記很麻煩,第二還有一個問題是好比中文為母語的我
們來說,年紀越大越容易發生完全無法察覺自己說的東西問題在哪裡,這個部分我也不是專
家就不耍大刀了,類似唱歌會走音的人,在唱歌的時候是聽不見自己走音的.
修正一下我的用詞,與其說重視,日文無視重音根本無法溝通,因為日文的結構就是由高低來
構成.而板友提到的,可能是來自於對stress accent 強弱音調的誤解吧?最具代表性的語言就是
英文.
這方面我就不詳細解釋了,有興趣的板友可以爬爬語言學的資料,落落長呀.
最後中文是聲調語言(Tone)也就是現今所謂的四聲.
: 舉例來說
: 像風見的中文
: 「尼甘願桌個生女嗎?」
: 這讓我們聽得非常痛苦而無法理解他要講什麼
: 因為中文分四音
: 而四音輕重頓挫是很重要的
: 沒有分清楚,是會聽不懂的
: 但是日文這個不是那麼重要
因為日文根本沒有聲調的問題.
: 或者說 因為他們有各式各樣的腔調
: 每個地方的腔調都不一樣 自然重音也不一樣
這邊中文和日文都應該以標準語來比較(說北京話的朋友們抱歉了,對我來說台灣的中文才
是標準語)
大陸那邊隨便一個省說中文對我們來說都很怪,4聲也完全不對,相對的日本各地方言或者該
說各地習慣比較貼切,當然也是有異曲同工之妙.
: 是會讓人家會錯意的
: 像ビル是大樓 只有兩拍
: ビール是啤酒 有三拍
: 如果你不注意長音而說出「ビルを飲む」
: 人家聽到的是你要喝大樓=.=
: 所以秀美的日文看起來是沒問題的
: 只是怪怪而已
ビール中間的長音與其說是節奏
びいる你寫成這樣,念起來還是一樣的
長音是延長前一個音的母音的部分
ボール ぼうる シーン しいん
說是節奏有點怪怪的XD
也許促音的閉氣感會讓人有停頓休止的感覺,所以很像節奏吧?但我想不是的.
: 還有因為她都不用助詞
: 所以無法完整的講完一句話
: 那這在戲劇上就會造成一種情緒的不連貫
最後回一點跟討論有關的東西免的離題離太大
林志玲的劇本我想不是林志玲寫的,他說的台詞要以怎樣的感覺呈現出來都是劇組來決定的
,在這裡他扮演的是一個日文不好的中國人,可以排除他就算想要說好也說不好的這個變因.
加上他本來說中文也就這個樣子,應該說沒什麼感情嗎?所以讓人感覺怪上加怪.
但還是必須說一句,看在日本人的眼睛裡(應該說聽在耳裡)他的日文既不會聽不懂,還很對
某些族群的味口(好比 潔西卡艾巴說 窩艾你眠~~我相信覺得惱火的人絕對是少數)
所以林志玲的日文沒有助詞很爛~~不專業~~很沒FU~~我覺得都是我們自己的偏見罷了.
一切都是劇組想要林志玲呈獻的感覺.
推文中剛好有提到田中千惠的中文,也許有人批評,但我想為了他斷魂的鄉民決非少數.理由
很簡單,剛看完海角七號會覺得他有點可愛.
就跟看完月之戀人的日本人一樣,聽到我們志玲姐姐35歲每個都嚇到失禁,同時無法接受姐
弟戀的人也都可以接受了.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.52.98
1F:→ Tawana:推一下這篇 05/20 02:40
2F:推 tingtinglion:中肯推!!!! 05/20 02:56
3F:推 FantasyScott:可是樓上你沒推阿@@! 05/20 02:56
4F:→ FantasyScott:樓樓上! 05/20 02:56
5F:推 OnlyYangMi:泥 為什麼咬欺負偶 05/20 03:12
6F:推 lovenewsp:一切都是劇組想要林志玲呈獻的感覺.. 05/20 03:28
7F:推 dragonsoul:3、4F對2F有什麼意見... 要提兩次 XDD 05/20 03:34
8F:推 ke0119:accent很重要是沒錯滴,佐藤accent不好就變砂糖了 05/20 04:07
9F:→ ke0119:accent漂亮才是難的,長短音那其實還好 05/20 04:10
10F:→ ke0119:長短音錯,聽起來是講"錯",像是一般的口誤 05/20 04:12
11F:→ ke0119:accent錯,很明顯就是日語講不流利,而且也很難聽 05/20 04:13
12F:推 auikeey:推這篇文 05/20 08:05
13F:推 OoJudyoO:推 05/20 08:09
14F:推 ke0119:話說回來,其實我覺得月之戀人的問題不在林志玲的日文 05/20 08:14
15F:→ ke0119:而是他的劇情,目前除了林志玲這個新元素外,這劇情感覺 05/20 08:14
16F:→ ke0119:很普通,目前看下來覺得是好卡司配上老梗劇情 05/20 08:15
17F:→ OoJudyoO:老梗就算了 用的亂七八糟沒有節奏 就真的很恐怖 05/20 08:21
18F:推 kaiandgreen:推薦這篇文章~~! 05/20 08:38
19F:推 aquarian:林志玲在劇中的accent幾乎都是正確的 只是會少助詞而已 05/20 08:43
20F:推 muyouka:中肯! 05/20 08:45
21F:→ serenatw:他好不容易從八卦版發現大作來酸林 你就怎麼殘忍..... 05/20 08:55
22F:推 pinkwoman:推!一直膠著在林的日文真的很奇怪,劇組覺得ok,也播出了 05/20 09:28
23F:→ pinkwoman:不就表示是劇組要的效果嗎? 05/20 09:29
24F:→ kanjiya:是阿 但這樣的安排 對這部戲好像沒正面效果 05/20 09:34
25F:→ onetwo01:至少我確定這齣戲的負面因素不在這件事上面 05/20 09:35
26F:推 kaolabear:大推 05/20 09:39
27F:→ higamanami:自己是聽得耳朵癢癢的 可能是不習慣的關係 05/20 09:42
28F:推 byronlee:這篇中肯多了 05/20 09:42
29F:推 byronlee:不是不能接受批評, 要批評也該找出問題點批 05/20 09:45
30F:→ byronlee:充其量就是自己不喜歡人家說不順的日文而已 05/20 09:46
31F:推 xiemark:有劇本、導演等,林志玲敢不怕NG,自己亂唸? 05/20 09:53
32F:推 pinkwoman:我完全不是林的fan,看無字幕月戀時,也不會覺得爛日文會 05/20 10:03
33F:→ pinkwoman:影響看戲情緒(可能我日文也不好),公司的日籍人士普遍也 05/20 10:04
34F:→ pinkwoman:無林的日文影響觀戲情緒的意見,還開始用貴樣來打招呼XD 05/20 10:05
35F:→ pinkwoman:可能因為下意識覺得這是劇中設定,所以不會有太大違和感 05/20 10:06
36F:推 beckychang:推薦這篇!! 05/20 10:14
37F:推 nate530:這就是我昨晚想到想說的,導演對志玲的日文都沒意見了..其 05/20 10:58
38F:→ nate530:它在喊什麼燒..... 05/20 10:58
39F:→ mimoza:被挑日文不好 其實很正常吧.其實也不用放大被批評的部分吧 05/20 11:15
40F:→ mimoza:喜歡他 為什麼不放大被稱讚的部分? 05/20 11:16
41F:推 akirainakyo:路過說一下,日文口語在不影響文意之下,助詞被省略 05/20 11:21
42F:→ akirainakyo:是平常的,像HA,GA等等 05/20 11:21
43F:→ akirainakyo:另外,重音不準其實勉勉強強也可以溝通,只是聽的人 05/20 11:23
44F:→ akirainakyo:要多花一點點時間從前後文理解而已, 05/20 11:23
45F:→ akirainakyo:辛苦的是你學東京腔但人家跟你講大阪腔吧@@ 05/20 11:25
46F:推 pink0518:總之日文發音如何還是問日本人的感覺最準嘍...結果反而是 05/20 11:25
47F:→ pink0518:台灣人一直在挑剔日文發音XDDDD 05/20 11:26
48F:推 orinanako:劇中我需要仔細聽的部分 反而是中文部分耶XD 剩女...orz 05/20 11:35
49F:→ yaf:應該是要找地方酸吧 這裡是日文版嗎 05/20 11:41
50F:→ uranushgsh:好煩 為什麼不能講?還是你要大家說 唉呦他的日文好棒 05/20 11:47
51F:→ uranushgsh:這種虛偽的話?就只是一個中性的評論而已 一定要扯到這 05/20 11:48
52F:→ uranushgsh:麼遠的地方 還說什麼日本人都不挑了你挑什麼這種鬼話 05/20 11:48
53F:推 byronlee:真不懂一直酸日文發音的人的心態, 就只是自己聽不慣而已 05/20 11:48
54F:→ uranushgsh:我可沒看到一直酸的 大家也不過是說怪怪的 聽起來不順 05/20 11:50
55F:→ uranushgsh:但卻一直被粉絲護主說 不要大肆批評 真是有夠冏的... 05/20 11:50
56F:推 kaolabear:哦 說不要太批林的日文的人就是護主哦 就是粉絲哦 05/20 11:58
57F:→ OoJudyoO:還要討論這件事嗎?前面幾篇已經戰好多次了..自己去看看吧 05/20 11:59
58F:→ kaolabear:又不是不能批 只是對外國人說中文就好可愛 自己人說日文 05/20 11:59
59F:→ kaolabear:要被放大批判 05/20 12:01
60F:推 thevines:我不是林的fans 但我不覺得有必要挑她的日文 挑劇情吧 05/20 12:03
61F:→ OoJudyoO:算了啦 這篇已經說得很清楚了 05/20 12:04
62F:→ uranushgsh:我也懶得講了XD 我只覺得你們反應未免過大 05/20 12:04
63F:→ mimoza:我也覺得反應過大了... 05/20 12:06
64F:推 sixsix666:推這篇~就覺得一方覺得日文OK一方覺得不OK,兩邊打起來 05/20 12:36
65F:推 nooooon:推 05/20 12:47
66F:推 Loraiba:台灣人很愛嫌自己人 怎麼不去嫌蔡風見中文爛啊? 05/20 14:16
67F:推 tropicmyway:推樓上...菜中文就說好可愛很有笑點...破日文就很爛?? 05/20 15:12
68F:→ tropicmyway:看了N篇的結論就是這樣還說我們是林志玲的粉絲在護主? 05/20 15:12
69F:→ tropicmyway:根本就是莫名其妙嘛 05/20 15:13
70F:推 annie06045:推啦 哪來那麼多的粉絲護主 我不是粉絲也覺得反應過大 05/20 15:21
71F:推 dragonsoul:只覺得酸的人反應未免過大 05/20 16:57
72F:推 hoshiru:外國美女不標準的發音才是萌點 這可是國際通殺的鐵則 05/20 18:50
73F:推 ccmau:推這篇~戰發音真的好無聊... 05/20 19:27
74F:推 innuendo:我想推姊弟戀~ 05/20 19:47
75F:推 spooky221:外國美女不標準的發音才是萌點 這可是國際通殺的鐵則XD 05/20 21:24
76F:推 jauying:推中肯,我也不是她粉絲,覺得戰發音實在... 05/21 13:57
77F:推 pei0703:有人知道林志玲是不在有日本留學過? 05/21 15:03
78F:推 mirandaliu:林志玲要是日文流利才真的完全不像劇中設定... 05/22 14:44
79F:推 hanaomi:推 其實我覺得很多人戰林志玲在這部日文不好很破壞氣氛 05/28 00:44
80F:→ hanaomi:並不是針對她本人 而是針對這樣的設定吧= =...只是剛好是 05/28 00:44
81F:→ hanaomi:她演 那主詞當然是林志玲阿...就跟"北川妝畫那麼濃幹麻?" 05/28 00:46
82F:→ hanaomi:針對的是妝感 而不是被化成那樣的北川...| 05/28 00:47
83F:→ hanaomi:為什麼大家都要以為批評的人是針對林志玲= =? 05/28 00:47