作者stardust (平凡的老人家)
看板Japandrama
標題在世界的中心呼喊愛情-綾瀨はるか(廣瀨亞紀)
時間Sun Oct 31 20:22:41 2004
《在世界的中心呼喊愛情》演員interview
第05回-綾瀨はるか(廣瀨亞紀)
Q:閱讀完劇本時的感想。
「覺得『亞紀真的很可愛!』。印象最深刻的是在堤防邊的告白戲。很
少有那種『第五名、第四名…』倒數的告白吧。從第一集開始就很喜
歡亞紀了。」
Q:試著用客觀的角度看朔和亞紀的戀愛…
「真可愛呢。覺得好好哦。同時也覺得他們很厲害。互相都很喜歡對方
,努力地活著真的是很厲害呢。」
Q:亞紀是怎麼樣的女孩子呢?
「很可愛、但是很討厭輸、想說的事會認真地說出來、感覺是位很堅強
的女孩子。對於喜歡的人的想法或許還跟我挺像的。還有、我喜歡亞
紀誠實地將心情表現出來的那一面、想學起來呢。最近會學亞紀的『
等我啦』還有『我想吃啦』的語氣傳MAIL!」
Q:飾演生病的亞紀,覺得如何呢?
「因為我自己從沒住過院、也沒去過醫院長期看病過,所以完全不知道
那種痛苦,覺得這部份必須好好的想想才可以。但是不習慣在病床上
沈睡的戲的拍攝、而且還有很多不知道的事,所以現在會特別去思考
這些事。」
Q:伊豆怎麼樣呢?
「很喜歡伊豆悠閒的感覺。在堤防那邊,海蟑螂很多、田地也很多,有
點古老的感覺。但是太遠是唯一的缺點呢(笑)。」
Q:現場的氣氛如何呢?
「還不錯。很快樂!工作人員都對我很好、讓我過的很快樂。大概是外
景的水土關係大家有點混亂的感覺。偶爾混亂、偶爾戰戰兢兢的(笑)。」
Q:共演者的印象。
「山田君是很有趣的人!在還沒拍攝前完全沒有說過話、所以會想他是
什麼樣的人,但是漸漸地習慣了,比我想像中的他還會聊天、很陽光
的男孩!
三浦先生是很優柔的人。因為都是一起演廣瀨家吃飯的戲,所以我們
的話題也都環繞在飯桌上(笑)。『這道菜跟米飯不太合啊』『白飯
去配炸的是絕對不可能的!!』跟我主張著。還有在拍攝結束後,也
會邀請大家一起去吃飯、對我非常地體貼。
手塚小姐就跟劇中的母親一樣,守護著我,是位非常溫柔!就像是真
正的母親一樣地對待我,我很高興呢。龍之介總是在笑呢。和尚是『
笨笨』的樣子。一直都是『咦~』的感覺(笑)。智世則是有精神!
就像是智世的感覺,我們常聊天。」
Q:今後的精彩之處。
「以連續劇整理來說,希望大家注意,從亞紀生病後,家人、朋友、還
有周圍的變化。以亞紀來說,則過住院生活後心境的變化吧。和朔的
關係、父親、母親的關係會怎麼變化呢?希望大家注意這一點呢。」
Q:請給HP的觀眾們訊息。
「我會努力到最後,請大家一定要準時收看!請多多指教!!」
資料來源:
http://www.tbs.co.jp/sekai-ai/
如果有翻錯,或是翻的不好的地方,請多多包含m(_ _)m
此篇文章嚴禁轉載
《待續》第06回 柄本佑(中川顯良)和尚
--
╔═══
════ φ 歡迎光臨 φ ═══════╗
║
松雪泰子㊣ http://mypaper.pchome.com.tw/news/matsuyuki ║
║
http://www.pixnet.net/stardust ║
║
譯想世界 http://mypaper.pchome.com.tw/news/beginner ║
║
寂寞心過生活 http://mypaper.pchome.com.tw/news/linyin ║
╚══════════════════════════════╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.174.251
1F:推 cism:綾瀨はるか把亞紀演得真的好可愛..推.. 61.230.127.29 10/31
2F:推 cism:謝謝你花時間為我們翻譯..:) 61.230.127.29 10/31
3F:推 zimerman:推推推~~ 大推~~~~ 218.161.7.224 10/31
4F:推 DanceHuman:哇哇哇...出現了...^___^...感謝星大 218.165.219.16 10/31
5F:推 cism:不過..有些地方有亂碼唷.. 61.230.127.29 10/31
呵呵~沒注意到~謝謝啦^^
※ 編輯: stardust 來自: 218.171.174.251 (10/31 20:36)
6F:推 stardust:有人的推文被我修掉了>< 對不起>< 218.171.174.251 10/31
7F:推 DanceHuman:是我...~>︵<~...*哭著跑游擊* 218.165.219.16 10/31
8F:推 poor:推推推~不過綾瀨"はるか"應該翻成什麼呢? 140.113.185.57 10/31
はるか 春香 春賀 晴香 遼 遥 這是用IME打出來的
はる 春、晴…等 か 香、加、華、嘉…等
個人覺得如果要翻的話 就翻成"綾瀨遙" 這樣子會比較好聽點吧?
不過因為怕有人反彈,所以就用原名囉v( ̄︶ ̄)y
※ 編輯: stardust 來自: 218.171.174.251 (10/31 21:30)
9F:推 oufuen:好可愛好可愛好可愛~~ 61.230.113.36 10/31
10F:推 poor:3Q~^^ 140.113.185.57 10/31
11F:推 HOMERUN555:推 61.229.130.172 10/31
12F:推 fanecerce:好阿 推一個 218.184.100.160 10/31
13F:推 pyhh:推推 謝謝您辛苦的翻譯 210.68.150.74 10/31
14F:推 achang88:辛苦您拉 140.116.106.68 10/31
15F:推 gatacca:好棒啊 61.228.198.63 10/31
16F:推 Oyamada:推 61.231.126.157 11/01
17F:推 Jewen:推呀推呀 ^^b 140.113.68.92 11/01
18F:推 vicissitude:推一下星大~~感恩!!! 218.162.53.189 11/01
19F:推 ttsbeth:挖 推推喔 好棒好棒阿 218.165.86.32 11/01
20F:推 FredLien:我喜歡綾瀨^__^ 61.230.225.122 11/01
21F:推 mhkog:等到了,感謝啊^0^.原來三浦是因為飯不好才 61.62.145.73 11/01
22F:→ mhkog:撲克臉嗎?還有首集綾瀨真的是在看海蟑螂耶 61.62.145.73 11/01
23F:推 ooxx1122:有下有推是個乖寶寶 220.143.199.251 11/03
24F:→ MiyooYa:推,辛苦了 140.120.136.60 11/18
25F:推 wholeworld:推 我也好喜歡他喔.... 192.192.90.202 11/21
26F:推 itisjoe:推一下阿~ 221.169.118.167 12/01