作者WarnLeadwar (Conflict)
看板Japan_Travel
標題[問題] 推薦的離線日文翻譯app
時間Fri Aug 7 17:03:19 2015
/翻譯 /app
● 1 9 9/09 invy □ [心得] 日語立即翻譯APP分享
因為年底要跟朋友去日本玩
朋友們是都能讀寫日文 就我一個人是完全不懂的程度
雖然行動都是一起行動...
但以防萬一還是想問說是否有推薦的離線翻譯的app程式能使用?
需付費的app也能接受
主要是現在找到的app大多是需要連著網路才能使用
但是再日本除非租網路不然不是那麼方便找wifi
是說聽說有app是能用手機拍下日文就直接辨識翻譯的?
不用再特別輸入日文再翻譯 請問有這麼方便的app嗎?
--
◢
◥◤ ◣
種族不代表榮耀,我見過最高尚的獸人,也見過最卑劣的人類。
︵ ︵ ╯
⊙ ⊙ ╭你種族歧視喔!
◣ ︻ ◢█◤ ─我沒有! 你有!
█▆◥◣ ◢◤ ▆█ ▅▆ 人 ▆▅ ◣▅▆獸▆▅◢ ╯ ¢嬉皮雞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 190.120.123.2
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Japan_Travel/M.1438938208.A.6B5.html
1F:推 ivar0304: 如果有感覺會很肥 08/07 17:10
2F:推 rodmaner: "Google翻譯" 可拍照 可離線 08/07 17:24
3F:推 xtt: 借這篇一問,我是知道Google中翻日不太準確,請問那日文發音這 08/07 17:31
4F:→ xtt: 部分是否標準? 就算很長的句子也一樣標準嗎? 08/07 17:32
5F:→ xtt: 因為我最近在用Google翻譯發音練習一些常用日文,怕不標準被 08/07 17:34
6F:→ xtt: 誤導.. @@" 08/07 17:34
7F:→ Yadsmood: 你覺得GOOLGE的中文發音標準嗎 大概一樣的感覺 08/07 17:49
8F:→ miau2: 日文就是照著拼音標啊,應該不會錯 08/07 17:50
9F:→ miau2: 只是沒有重音、句子分段,你照著念還是很奇怪 08/07 17:51
10F:推 xtt: 感謝樓上兩位指點~請問那如果知道正確的日文句子,然後想練習 08/07 17:55
11F:→ xtt: 正確的日文發音,有什麼比較好的方法嗎? 希望不是上日文課 >"< 08/07 17:56
12F:→ laechan: 英翻日一般會比中翻日準 08/07 17:59
13F:→ lovebuyjp: 看電視吧 XD 08/07 18:29
14F:推 hyde1124: 追聲優玩電玩(?)朋友靠這個自學XXD 08/07 18:33
15F:→ maikxz: 真的要溝通還是上正式課,不然口說訓練零,除非常接觸日人 08/07 18:41
16F:推 lazybearx2: 推google 要用英翻日比較準確 08/07 18:48
17F:推 CharlotteLin: 寫信較常用excite,google圖方便(也覺得英翻日較準) 08/07 22:50
18F:推 p7551755: app找的到的翻譯幾乎都用過了 短的句子還算準確 長的 08/07 22:54
19F:→ p7551755: 句子都翻的亂七八遭 08/07 22:54