作者stock0907 ()
看板Japan_Living
標題[閒聊] 日文不好的趣事
時間Wed May 13 20:15:22 2020
都城只有偶一個歪果仁,
對當地人來說是罕見生物,
因為偶日文不好,反而鬧出笑話:
同事閒聊時,聊到男生喜歡女生的類型,
我只是旁聽,插不上話,
突然就有女同事問我,
我應該是喜歡清楚(せいそ)系的吧?
我沒反應過來,想說飯店清潔工作都阿婆,
就回,
清掃(せいそう)のスタッフは、
みんな歐巴桑じゃないか? @@
就引起爆笑,有同事就救援
台湾式ジョック
後來同事用另一種說法慢慢講,
偶才發現原來是說清楚 ="=
其實單字早就學會,但同事講話快,
一時反應不過來,反而成為意外的笑果w
大家來日本有沒發生過什麼趣事呢?
----
Sent from
BePTT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.161.5.108 (日本)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Japan_Living/M.1589372124.A.095.html
※ 編輯: stock0907 (126.161.5.108 日本), 05/13/2020 20:23:46
1F:→ antpro: 日文不好,很少跟日本人聊天 XD 05/13 20:28
2F:推 alihue: 這樣反而滿有樂趣的阿XD 05/13 20:57
3F:→ nawi: 可能是單字量不夠多 也不算日文不好啊 05/13 21:07
4F:推 TiffanyPany: 還在日本的時候超常被日本人問路的,然後我一開口就 05/13 21:45
5F:→ TiffanyPany: 變成「糟糕我怎問到外國人他會不會啊」的臉 笑 05/13 21:45
6F:推 onlymiss: 我之前把「人身事故じんしんじこう」講成「にんしんじご 05/13 22:36
7F:→ onlymiss: う」,我朋友說那也是事故沒錯啦XD 05/13 22:36
8F:推 oxhill: 樓上好好笑 05/13 22:56
9F:推 cominlin: 我在社長面試逆質問的時候,把"方向性"講成"報告書"... 05/13 22:56
10F:→ cominlin: 社長愣在那邊 想說為什麼跟他要報告書 05/13 22:56
11F:推 BroSin: 跟日本朋友出去玩 指著公車站牌 本要說今日運行だ 05/13 23:38
12F:→ BroSin: 結果說成今日ウンコだ 朋友直接大爆笑... 05/13 23:38
13F:→ stock0907: 大家都有趣事耶 XD 難怪日文有 だじゃれ 這個詞 05/13 23:46
15F:推 jay6410: うんこ笑死 05/14 00:25
16F:推 s101881: ……之前沒試過,現在一按…… 05/14 01:08
18F:推 apaapa: 第一次去京都玩的時候把春日大社講成はるひたいしゃ 05/14 04:00
19F:→ apaapa: 結果馬上被人力車拉伕發現我不是日本人 05/14 04:01
20F:→ apaapa: 更正 奈良 05/14 04:01
21F:推 kalmia46: 藥妝店打工跟送貨大叔對點進貨產品時不小心把ジューシ 05/14 04:42
22F:→ kalmia46: ーグミ唸成ゴミwwwwww 05/14 04:42
23F:→ kalmia46: 大叔傻眼到笑出來,我才後知後覺www 05/14 04:43
24F:推 lapinmusic: 妊娠事故やばいねwwww 05/14 07:42
25F:推 mykiseki: 記得以前要說肚子痛(お腹が痛い) 結果口誤說成おなら( 05/14 08:47
26F:→ mykiseki: 屁)が痛い 日本朋友們沈默2秒後大爆笑 反應過來後覺得 05/14 08:47
27F:→ mykiseki: 超糗XD 05/14 08:47
28F:推 wizozc11706: 一起打工的歐吉桑問我最喜歡的日本食物,毫不猶豫回 05/14 09:31
29F:→ wizozc11706: 答了つけ麺。卻被聽成イケメン......雖然也是不錯啦 05/14 09:31
30F:推 hydetoro: 以前還在讀書的時候也是有同學把人生事故講成にんしん 05/14 11:49
31F:→ hydetoro: じこ、老師還回說それは困ったね 05/14 11:49
32F:→ hydetoro: 還有同學把「面接の練習」講成れんせつのめんしゅう 05/14 11:50
33F:推 ihl123456: 記得之前有人問我說 何点? 我默默看了自己的手錶... 05/14 11:50
34F:推 achienkawaii: 想到年初時想跟店長解釋回國投票,太緊張就把せん 05/14 17:38
35F:→ achienkawaii: きょ說成せんそう了 05/14 17:38
36F:→ jay6410: 之前上課報告把新郎唸成しんらん,台灣的同學一直笑 05/14 18:14
37F:推 ivymorita: 關西地名-米原 我念komahara 日友當場大爆笑 05/14 21:28
38F:推 hotsummer: 曾經把口クミ發音成lokomi 05/14 22:12
39F:→ hotsummer: 男友大笑 05/14 22:12
40F:推 c198333: 我也講過lokomi欸哈哈哈 05/14 23:01
41F:→ tingcat224: 曾把かき氷講成ゴキブリ...日本人大笑 05/14 23:03
42F:推 ADEMAIN: 老師可以不要這麼認真的替妊娠事故困擾嗎XD 05/14 23:39
43F:推 osao: 有一次把見回り講成ひまわり シートベルト講成ベルトシート 05/14 23:43
44F:→ osao: 日本人大笑 笑超久氣死www 05/14 23:43
45F:推 jk841102: 臉色看起來不會 我說顔が悪い 05/15 00:57
46F:→ jk841102: 旁邊日本人大笑QQ 05/15 00:57
47F:推 rinnnkun: 這串好有趣ww 有過把直筆(じきひつ)講成ちょくひつ結果 05/15 01:09
48F:→ rinnnkun: 也是被笑;A; 05/15 01:09
49F:→ erikofan: 有一次我講キャラクター同事竟然聽成キャバクラ... 05/15 01:56
50F:→ inggla: 樓上我跟你相反。我講キャバクラ同事聽成キャラクター。 05/15 03:07
51F:推 sije: 我常把キッチンペッパー講成チキンペーパー,老公很茫然 05/15 12:38
52F:推 chukchi: 樓上是雞包紙紙包雞的概念嗎XDDDD 笑翻 05/15 13:41
53F:推 minoru04: ちくわ講成ちくび... 05/15 17:08
54F:推 Machadango: 人生第一次看到「生コン」招牌,還想說這家蒟蒻工廠 05/15 19:44
55F:→ Machadango: 好大 05/15 19:44
56F:推 utkh: 公司開會我在一堆長官面前把きんたろうあめ講成きんたまあめ 05/16 01:00
57F:→ utkh: ,我是女的 05/16 01:00
58F:推 e790309: 我日文主要是愛看日本人直播跟推特交流自學來的 有些用語 05/16 02:08
59F:→ e790309: 有時會讓身邊日本人驚訝說我一個外國人怎麼會知道那些詞 05/16 02:08
60F:→ e790309: 像是界隈(かいわい)跟サシ対決的サシ 還有口語上說本来( 05/16 02:08
61F:→ e790309: ほんらい)也讓他們覺得奇怪 這種認知上的差異我覺得滿有 05/16 02:08
62F:→ e790309: 趣的 05/16 02:08
63F:推 Chinab: 同事叫長谷川(男),結果我一個太緊張叫成ハゲガワ 05/18 23:44
64F:推 caverakuen: 藥妝打工被問ホッカイロ在哪裡?聽成北海道還想說客 05/26 06:33
65F:→ caverakuen: 人故意的嗎www 05/26 06:33