作者tetsu85 (要不要打你臉~~~)
看板Tokyo
標題[請益] 東京飛回台北 後補問題
時間Sat Dec 19 22:10:33 2009
小弟今天因為電車出包 都提前三小時出門了 還是趕不上飛機
過程太艱辛 抱歉省略..
但在國泰櫃檯時 我用破破日文 跟日本人說 有沒有什麼辦法
她列出了兩個時間點給我
一個是明天下午3:30 她叫我stand by 請問這就是候補嗎?(我聽意思很像)
另一個是後天 同樣時間 只是我看到紙上寫confirmed 她用日文講我聽不太懂= =
我一直問她後天這個有沒有座位 但也是不是很懂orz
所以不知道這個是啥意思 說是確認 也不知道是確認啥
所以想問一下板上旅日的大大們 有人知道這兩者的差別嗎?
感激不盡~
好在我住朋友家..不用多花一晚飯店錢
p.s國泰真的是太不體貼這種臨時出事情的客戶了><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.187.29.103
※ 編輯: tetsu85 來自: 221.187.29.103 (12/19 22:13)
1F:推 tarepa:後補,但要在現場等! 12/19 22:38
2F:→ NINIHEN:你現在的位子是後天的班機確定有位。且正在後補明天的位子 12/20 00:02
3F:→ tetsu85:感謝兩位~現在要先去等補位了~~謝謝~ 12/20 07:15
4F:→ shih:真可憐~(拍拍)..最近電車真常掛啊! 害我上課遲到(中央+山手) 12/20 09:19
5F:推 meteling:不是體貼的問題吧..飛機就是時間到了就關櫃檯阿 12/23 22:55