作者chu7777 ( 唉一古ヽ(゚∀。)ノ )
看板JangKeunSuk
標題[新聞] 《瑪麗外宿中》開播 張根碩新角色虜獲人心
時間Fri Nov 12 13:15:42 2010
《瑪麗外宿中》開播 張根碩新角色虜獲人心
2010 / 11 / 12 - TVdaily
http://tinyurl.com/2ch9n3b
以向往自由的武玦回歸小螢幕的張根碩再一次用嫻熟演技虜獲觀眾。
張根碩在KBS 2TV《瑪麗外宿中》飾演弘大街頭藝人「完美武玦」樂隊的主唱武玦,和瑪麗
(文瑾瑩飾演)上演一段假想結婚生活。武玦如同漫畫中走出的主人公,有著帥氣的臉龐,
最喜歡「SKINSHIP」。第一集中就出現他洗完澡出來,一邊將瑪麗的頭髮撥向耳後一邊問
「沒有護髮素嗎」的場景,之後又勸說不會喝酒的瑪麗喝酒,在瑪麗被酒的辣味嗆著時,
非常自然的將湯送到她嘴邊。
瑪麗追著自己要求過假想生活而不小心傷著腳的時候,武玦又毫不猶豫地輕撫背部安慰瑪
麗,是一個熱心的角色,以武玦緊抓女觀眾芳心的張根碩表示:
「武玦是一個愛恨分明的
孩子,希望大家多多支持時而可愛時而無心時而多情的他」。
--
★══════════════════════════ ◣◢ ═══════★
██ ▉█ █▅ ◢█◣ █ ▅█ █▄ ╴╴ ◤▇▄◤ ◣◢ 瑪 ψ
▉█ ██ ██ █ ▅▅▅ █●█ █ ▅█ █ 人 ▍˙˙˙◣◤▇▄◤ 莉外 k
██ ▉█ ▇█ █ ▆▄ ◥█◤ █ ▆▆▆ ─┬─◣ ˙˙◤▍˙˙˙◣ 宿 u
█▇ █ ▅█▅ █ █ ○ ▆▄▆ ◣ ˙˙◤ 中 o
★══════════════════════════════▆▄▆ ═══★
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.14.60
1F:推 EllePig:這新聞...應該是"一邊將頭髮撥向耳後一邊問瑪麗:沒有吹風 11/12 13:18
2F:→ EllePig:機嗎~ 話說那邊應該是吹風機不是護髮素吧@@ 11/12 13:19
3F:→ EllePig:居然寫成把瑪麗的頭髮撥向耳後...orz 11/12 13:19
4F:→ peacemay:這記者就算沒看劇 也應該看清楚討論嘛!!!真是的!!!!! 11/12 13:21
5F:推 watari214:這記者......好不認真 11/12 13:46
6F:推 kindness99:阿~我看到的翻譯也是護髮素耶,還覺得奇怪,原來是吹風機 11/12 14:00
7F:推 strayer8:記者錯好大... 11/12 14:04
8F:推 rvnkhlnomgtl:護髮素和吹風機這二個版本我都有看過~~ 11/12 14:25
9F:→ EllePig:後面武玦不是說頭髮還沒乾~~我想應該是吹風機無誤XD 11/12 14:27
10F:推 j613592118:瑪麗脚受傷那裡武玦有拍她背??是我沒看到還是... 11/12 14:27
11F:推 yivar:這記者未免也錯太多.... 11/12 14:31
12F:→ liebemayday:護髮素是啥鬼= =+ 11/12 15:26
13F:推 rvnkhlnomgtl:我看到有一個版本是--沒護髮素嗎?一個女生怎麼會沒有 11/12 15:31
14F:推 vul4cjp6:是連護髮素也被典當了嗎.... 11/12 15:45
15F:推 watari214:吹風機感覺比較有可能吧~~~ 11/12 15:48
16F:→ rvnkhlnomgtl:我看了二個版本的之後...真的很想知道那個才對!!! 11/12 15:49
17F:→ rvnkhlnomgtl:很多點都翻不同~~~ 11/12 15:49
18F:→ mei007:等台版上式~~這個疑問才會解吧?! 11/12 16:23
19F:推 EllePig:是說台版的也不一定翻得很好 (挖鼻) 11/12 16:25
20F:→ watari214:自己學語言自己了解最好吧....(挖鼻) 11/12 16:34
21F:→ sukichen:我也覺得是吹風機...,另外男二的爸爸在寫"大丈夫"的地方 11/12 18:28
22F:→ sukichen:也有點翻的怪怪的,要有腦筋和"夫"有什麼關係? 11/12 18:29
23F:→ sukichen:而且和要成家的條件也搭不上... 11/12 18:30
24F:推 yayori:我去查字典,他應該是說有沒有(hair)treatment?是護髮霜吧^^ 11/12 18:47
25F:推 rvnkhlnomgtl:我看到第一集的翻譯...說無玦睡在路邊會中風的! 11/12 18:57
26F:→ rvnkhlnomgtl:應該....是感冒吧~中風好像有點誇張~ 11/12 18:57
27F:→ rvnkhlnomgtl:護髮霜!哦~我有看到一張用截圖做成的廣告!!! 11/12 18:58
29F:推 yayori:上面的廣告~我去查字典,左邊是寫 " 家裡有護髮霜嗎? " 11/12 19:32
30F:→ yayori:右邊是寫 "完全無缺(武玦)護髮霜" "女性家中必需品" ^^ 11/12 19:33
31F:推 yayori:韓文發音'無缺 = 武玦' ,而'完全無缺'是樂團名^^ 11/12 19:36
32F:推 rvnkhlnomgtl:哈哈哈~ 11/12 19:50
33F:→ rvnkhlnomgtl:不過韓國人的英語也不太容易聽得懂啊~ 11/12 19:50
34F:→ EllePig:難道真的是護髮素?(抱頭) 11/12 21:49
35F:推 butwhy:依照當時的情況吹風機比較合理, 護髮素是武玦在抱怨吧.... 11/12 21:53
36F:推 ninicats:ya大提供的護髮素廣告(誤) 真的太好笑啦 XDDDD 11/12 22:02
37F:推 yayori:這是Elle大找出來的廣告,我只是借用啦^^ 感謝E大 <(_ _)> 11/12 22:06
38F:推 EllePig:不用感謝阿...(羞) 11/12 22:08
39F:推 puck0630:我看的也是護髮素耶0.0...哈 11/12 23:19
40F:推 sandmans:我想說的事... 好好聽~~~~!!!!!!!!!!!!! T T 11/14 20:31
41F:→ sandmans: 是 11/14 20:31