作者ritachang708 (筑筠)
看板JYJ
標題[日記] 131112 在中推特更新
時間Tue Nov 12 02:14:30 2013
[131112]
1. (AM 00:03) 你從哪裡來 從肥後來
肥後在哪裡 在熊本
熊本在哪裡 在船場
船場山上有狐狸
那裡的獵人用槍獵牠(狐狸)
煮來吃 烤來吃
再把牠藏在落葉下
(註1)
2. (AM 00:51) 最喜歡梨精~梨汁busha 笑
(註2)
3. (AM 01:52) cashboxman這ID 大叔是誰啊?真多奇怪的騙子--
想要引人注目的騙子大叔bye bye 回去你的星球
坐著甘搭逼亞小提琴回去~不行的話坐著ET腳踏車的後座位回去~
要感謝我這是最後一次理會你~~
4. (AM 02:31) 晚安 估估 嗯哼
http://pic.twitter.com/NFnGvedDVm (圖)
5. (PM 01:36) Tokyo 天氣 now is good
http://pic.twitter.com/LeEzjZhMUy (圖)
6. (PM 01:39) 獨屬於我的費洛蒙發散出來了。「在洛蒙」
7. (PM 07:42) 金在中胸口的蝴蝶,受到在洛蒙香氣的引誘而飛了過來。
因為深陷在那股魅惑之中,無法逃脫的蝴蝶就此成為在洛蒙的奴隸...
即使意欲逃脫,一旦聞過在洛蒙的話... 就太遲了..萬蝶攢動
8. (PM 08:24) 在中啊熙熙攘攘我的頭嗶嗶啵啵我的眼火熱火熱內心則善良寬大
(自己@自己上面那一則)
9. (PM 09:10) (把此漫畫主題曲寫成日文 沒有的發音還寫著"dul"來代替)
https://www.youtube.com/watch?v=tlI3vAJ1rtI
10.(PM 09:36) (接下來是這部漫畫的韓文主題曲寫成日文)
https://www.youtube.com/watch?v=lROpRVTSgQk&sns=tw
註1:日本童謠"你從哪裡來"的歌詞 不過有2句歌詞打錯(請見akira1121大推文)
註2:梨精是最近很紅很會抖動的公仔(必殺技:梨汁busha)
影片:
https://www.youtube.com/watch?v=M0OeVzKxBuI
FR:1.2則&註1.2-akira1121
3.4.9.10則-JYJ台灣粉絲同樂會(分享&翻譯:W/J2)
5-8則-JYJAKTW(翻譯:RS)
-----------------------------------------------
最近推特不少奇怪的人的樣子,不過比起奇怪的人
我比較想知道那個小提琴跟ET腳特車的後座是啥XDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.52.64
1F:推 perfumelady:小提琴我不知道,但ET腳踏車是電影E.T.很經典的畫面。 11/12 02:21
2F:→ perfumelady:在中哥應該是要那位錢櫃男大叔回外星老家吧!XD 11/12 02:21
3F:→ ritachang708:香水大沒講我還沒發現可以翻成錢櫃男XDD 看來我真的 11/12 02:23
4F:→ ritachang708:很少看電影啊...(遠望) 有一則日文推特好像是歌詞 11/12 02:23
5F:推 perfumelady:E.T.是1982年的片子,應該比板上很多人都老啊...XDD 11/12 02:26
6F:推 merry22:無聊大叔又來了,希望在中不要被影響心情。 11/12 02:26
7F:→ ritachang708:好像是跟熊本有關的歌...あんたがたどこさ?? 11/12 02:26
8F:→ ritachang708:好吧 E.T.確實比我老...XD 無聊大叔真是無所不在 唉~ 11/12 02:27
9F:推 merry22:香水大反應好快呢!強。話說在中哥的思緒真是好笑~ 11/12 02:31
10F:推 akira1121:第一則日文是日本童謠:あんたがたどこさ(你從哪裡來) 11/12 10:54
11F:→ akira1121:的歌詞 不過在中哥第一句拼錯了XD 11/12 10:55
12F:→ akira1121:あんたがったどっこさ、ひごさ 你從哪裡來 從肥後來 11/12 10:57
13F:→ akira1121:あんたがたどこさ(←正確拼法) 11/12 10:57
14F:→ akira1121:ひごどっこさ、くまもとさ 肥後在哪裡 在熊本 11/12 10:59
15F:→ akira1121:ひごどこさ(←正確拼法) 11/12 11:02
16F:推 akira1121:くまもとどこさ、せんばさ 熊本在哪裡 在船場 11/12 11:03
17F:→ akira1121:せんばやまにはたぬきがおってさ 船場山上有狐狸 11/12 11:04
18F:→ akira1121:それを漁師が鉄砲でうってさ 那裡的獵人用槍獵牠(狐狸) 11/12 11:06
19F:→ akira1121:煮てさ、焼いてさ、食ってさ 煮來吃 烤來吃 11/12 11:08
20F:→ akira1121:それを木の葉でちょっとかぶせ~~~ 再把牠放在落葉下 11/12 11:09
21F:→ akira1121: 藏在(更正) 11/12 11:09
22F:推 akira1121:第二則日文: ふなっしー大好きなっし~梨汁ぶしゃーー笑 11/12 11:13
23F:→ akira1121:不負責任翻譯:最喜歡梨精~梨汁busha 笑 11/12 11:20
24F:推 akira1121:梨精是最近很紅很會抖動的公仔XD(必殺技:梨汁busha) 11/12 11:21
26F:→ ybxj:所以甘搭逼亞小提琴到底是什麼??XD 11/12 11:24
27F:→ akira1121:連結)必殺技好像就是影片一出場的那個抖動(有錯請更正XD 11/12 11:24
28F:→ akira1121:我看有人翻"甘搭逼亞小提琴"是"歪掉的小提琴"~XD 11/12 11:26
29F:推 kangchan:狐狸好可憐QAQ 11/12 11:33
30F:→ ritachang708:謝謝板主大人!!待會開電腦馬上補上!!狐狸拍拍 11/12 12:42
31F:→ ritachang708:梨精裡面的人一定超累XDDD 抖成這樣XDDD 11/12 13:16
32F:推 mxm:在中哥的推特內容越來越豐富~~怪大叔快滾回自己的星球吧! 11/12 13:33
33F:推 merry22:akira大也好強!看了梨精…什麼哇XD連旁白也說恐怖,超好笑 11/12 14:50
34F:推 perfumelady:身手好矯健的梨精!XDD 11/12 15:55
更新昨天晚上的推特部分…我有種被在中哥逼死的感覺= =
也太多了吧!!!(而且拼命翻譯歌詞到底是…")
※ 編輯: ritachang708 來自: 123.194.248.29 (11/13 13:15)
35F:推 merry22:同感。但被逼死還是不禁露出幸福的微笑啊XDD 11/13 15:48