作者ISHA (切下你不愉悅的羽翼)
看板JRockClub
標題Re: 問題:Dir的ゆらめき
時間Fri Sep 19 02:45:32 2003
※ 引述《kaoshi (macubre)》之銘言:
: ※ 引述《haedo (夫復何求)》之銘言:
: : 不是~~~~
: : 我指的那一段話是一大段好幾句唷
: : 就在專輯歌詞本的同一面上.感覺像在講故事一般的那篇:p
: 喔~~~我知道了.......
: 他們最愛玩的遊戲.....
恩這個應該不能算是遊戲
GAUZE跟下一張MACABRE的每一首歌
都有跟著歌詞一起的一段話
我覺得算是早期一點的作風吧
給人一種解釋歌詞或引發聯想的感覺
也順便製造專輯的完整性
就像有一個故事一樣^^
現在就不會了
要我講的話我是覺得他們可以放手讓FANS
自己去感覺了吧?
雖然那些話的存在性還蠻重要的
(阿京我覺得你的歌詞很讓人擔心阿)←過度聯想的孩子XD
我也很喜歡yuramaki這首歌~~
啪地就豁出去的開頭尤其動人~~^^跟前一首schweinの椅子接得也很好~~
氣氛到家~~(笑)
: 可惜我沒那本歌詞...T_T
: 看愛夏了~~
哈哈哈~~
愛夏下凡來解答~~~(噗)
沒有拉我日文是完全不行的
不過幸好這世界上有一些超強的DIRU飯...
我有一直有連結一個站...
http://www.crysania.com/tattered/
站長應該是澳洲人,是不是華裔或什麼的我就不知道了
不過他幾乎把所有包括鬼葬之前DIR的歌都翻譯成英文了>_<
已經有很長一陣子沒更新了
本來我很怕他是不是對DIR失去熱情
不過看了他的日記確定沒這回事
而且再過一陣子會大更新(?)的樣子^^
我之前一度很想認識(去搭訕)這個人...
不過自覺太小咖了....怯懦地放棄XD
這個站主要就是放翻譯
只不過都是英文的XD
而且如同Kaoshi大姐所說
kyo的歌詞很多都故意寫成可以有不同的意思解讀
所以也不一定翻得很通順
但是作為參考還是可以滴~~~
可惜今天cia要休站
不然在那邊應該也可以找到東西吧?
下面是你說的部分
: 他們是相當附有創意的一團...
是阿...耍花俏...XD
絡み合わない愛情 修復不可能な君
もう戾れないんだね 決して忘れられない過去
3年間の思い出が掌お返したように
今ではあの街 君の顏すら思う出したくないよ 辛すぎるから
でも3年間の思い出を大切にし、いつでも君を待つ(小字)てうるから
有りえない願いを僕は祈つ(小字)ているよ
有りえないと分かつ(小字)ていても僕は君を待つ(小字)ている
これからもずつ(小字)ど
─ 弱すぎる僕から傷つきすぎだ君へ ─
以下是取自網站的英文翻譯→
our disentangled love you are beyond repair
it's too late to go back I will never let the past be forgotten
as if three years of memories turned about face on me
nowadays, in this place I don't even want to remember your face
because it's too painful
but 3 years of memories mean so much, so I'll be waiting for you, always
I'm praying for this impossible wish
even though I know it's impossible, I'm waiting for you
from here on, always
- from me, too weak, to you, too wounded -
有沒有一種還是不太知道到底是什麼的感覺?(笑)
應該可以解釋為一種超悲慘情歌吧....
YO大那種程度的悲慘 (笑)
付一提,
我覺得SHINYA做的曲都很不錯說~~
--
喜歡的就是好的。──天照
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.229.73.187
1F:→ haedo:愛夏下凡來解答...||||(想像中....) 推 218.160.35.42 09/19