作者date (你好我是迷妹)
看板JPliterature
標題[問題] 請手邊有《金閣寺》(非志文版)的板友幫個忙
時間Sun Mar 20 14:43:08 2011
如題
在《直到長出青苔》這本書中,作者引用了《金閣寺》中的一段文字
我讀了以後覺得很有味道,想複習一下前後文
就查閱自己的志文版,結果發現翻譯出來的文字較為艱澀
因此
很想知道《直到長出青苔》的譯者是否引用哪一個版本的譯文?
或者完全是譯者自己重新翻譯的
請手邊有《金閣寺》的板友幫個忙、比對一下
第一章
「我還想起那隻挺立在屋頂上長年經受風風雨雨的鍍金銅鳳凰。這隻神秘的
金鳥,不報時,也不振翅,無疑完全忘記自己是鳥兒了。但是,看似不會
飛,實際上這種看法是錯誤的,別的鳥兒在空間飛翔,而這隻金鳳凰則展
開光燦燦的雙翅,永遠在時間中翱翔。(中略)
這麼一想,我就覺得金閣本身也像是一艘渡過時間大海駛來的美麗之船。」
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.172.225
1F:→ oukeheo:不負責猜測是木馬(共和國集團)唐老太的譯本 (編輯會幹這事 03/20 15:14
※ 編輯: date 來自: 118.160.172.225 (03/20 16:31)
2F:推 outline57:嗯嗯 是木馬文化 唐月梅翻譯的噢 03/30 19:52
3F:→ date:謝謝! 04/01 14:55