作者Pets (寵物先生)
看板JPliterature
標題[心得] 野澤尚《深紅》
時間Thu Apr 2 03:46:30 2009
本文同時發表於網誌:
http://nostalgiabyrinth2.blog124.fc2.com/
對稱與不對稱之鏡──讀《深紅》
閱讀《深紅》時,我看見了一面鏡子。
我們在其他故事裡,會見到許多具衝突性質的角色設定:如革命者和
當權者,勞工與資方等,若是在推理(或犯罪)小說裡,這類衝突的
張力經常表現在「被害者與加害者」身上。然而,在衝突的激情(凶
手殺害被害者)過後,那份張力也就瞬間消逝,剩下的只是餘味。
要如何延續張力?最有效的方法,就是將衝突「繼承」給角色的遺族
(或親友),讓他們懷著前人的意念,與另一方繼續對抗下去。所謂
「家族的血海深仇」,「由恨產生的羈絆」就是這麼回事。
這就是野澤尚在《深紅》使用的題材──雖然沒那麼灑狗血。都築則
夫因為遭秋葉由紀彥欺騙,成為其岳父借款的連帶保證人,情緒失控
之下殺了秋葉一家四口,唯獨前往畢業旅行的秋葉奏子僥倖存活,奏
子長大後,也從某位記者的口中,得知都築女兒未步的下落,於是心
懷不軌地接近……
主觀視點的被害者遺族(奏子)、旁觀之下的加害者遺族(未步)─
─作者在如此不對稱的視角之下,逐漸擴大了其中一方的憎恨,以及
整體的懸疑感。然而就細膩程度而言,又有別於單純的女性復仇驚悚
劇,作者在渲染被害者遺族散發的惡意之餘,卻又能巧妙結成一種與
對方(加害者遺族)密不可分的,類似依存的心理關係。
而這種關係,就是源自於兩人俯拾即是的對稱之處──借用遊唱與心
戒的說法,這稱為「對位」。在不對稱的視角下採用近似對稱的寫法
,構築的龐大心理書寫,甚為可觀。
http://translation.pixnet.net/blog/post/23082343
http://blog.roodo.com/wastedyears/archives/8608913.html
故事裡一位姓端本的警衛說道:「無論妳(奏子)還是都築的女兒(
未步),都令敝人感到害怕。」不僅是這等「危險」的氣息,就連兩
人的遭遇、性格、面對生死的態度,都有若干相似之處。就連未步被
奏子煽動時,也說過:「只要我們梳相同的髮型,化相同的妝,在肩
膀相同的位置貼上紋身貼紙,妳就變成我的分身了。」如此一來,彷
彿有一面鏡子直立於兩人之間,鏡內鏡外是不同的兩人,卻也是相似
的兩人。
運用對位造成的相似性,造成近似「依存」的效果,野澤尚的心理描
寫實屬上乘,在最後的行凶階段,作者藉由某種手法引入兩人的對話
,充分展現出其黏滯不分的情感結構──而且,這裡也存在著鏡子。
不僅如此,結局在新幹線月台上的一幕,彷彿也有一片隱形的鏡子。
與前面厚重的惡意相比,本作有個頗為溫和的收尾,原本我以為結局
應該是走向毀滅的、崩壞的,不過若真要如此或許會稍嫌矯情吧!當
然,若作者不是已經自殺身亡的作家野澤尚,我對結局應該也不會有
這樣的期望才是。
--
日本に桜の木がどれだけある。
どれだけ見て、どれだけ誉め称えた。
なのに、花が散ったら完全に無視だ。
——歌野晶午《葉桜の季節に君を想うということ》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.30.1