作者deby (黛比.Tsai)
看板JP_Entertain
標題[問題] ズクダンズンブングンゲーム?
時間Thu May 21 17:30:41 2009
はんにゃ現在招牌的段子應該就是ズクダンズンブングンゲーム吧?
其實一直覺得很好笑,
到前陣子真的要幫人家翻譯我就不知道怎麼解釋了 囧
是說感覺只有最後的「負けた!」是有意義的,
其他我都聽不懂XDDDDD
所以 那到底真的只是無意義的聲音,
還是有意義的?
我一開始是覺得沒有意義啦,
可是因為附上的影片第二段裡面,
疑似聽到句子裡有出現"Dancing"...
附上兩段:
https://www.youtube.com/watch?v=wMnQcFyYYO4
https://www.youtube.com/watch?v=-kE14cE98q0 3:54開始はんにゃ出現
(其實整段都很好笑XDDDDD 還有オードリー 志村さん はるな愛)
--
◤ ◤◣◣ ◣
● ● 再唱首搖滾歌曲,
. ︶ . ★ 從此我們就不用再哭泣。
◣ ◣ ◤ ◤ ◣◢
… ■ ◢
◤◤ ◣ ◤ ◣◣◤◤ http://www.wretch.cc/blog/deby
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.192.1
1F:推 susukikeiko:黑子的翻譯:滋苦丹姿噗骨遊戲 我覺得頗貼切呢! 05/21 17:54
2F:→ susukikeiko:板上也有黑子大的翻譯囉^^ 05/21 17:55
3F:推 Kallima:"滋苦丹姿噗骨"就只是音譯啊 原po應該是想問這字的含意@@ 05/21 18:19
4F:推 dragonsoul:滋苦丹姿噗骨遊戲 XDD 05/21 18:21
5F:推 gasgoose:我個人覺得 就整個段子分析看來 真的只是無意義的一句話 05/21 19:24
6F:→ gasgoose:因為 這整段的設定就是金田說些莫名奇怪的東西-例如這遊 05/21 19:25
7F:→ gasgoose:戲是從小到大必玩 還有莫名奇怪的玩法跟勝負 而這些都只 05/21 19:26
8F:→ gasgoose:是 讓川島吐槽 有時候意謂不明的表演帶來的"笑果"其實不 05/21 19:28
9F:→ gasgoose:錯 其他日本團體 其實多多少少也都有用到這種梗 05/21 19:29
10F:推 gasgoose:另外原PO附的影片 跟我翻譯的是在不同節目所播出的 因為 05/21 19:46
11F:→ gasgoose:節目型態不同 所以段子的表現也稍微不一樣 一點小補充 05/21 19:47
12F:推 Dango:咦?你們不知道滋苦丹姿噗骨遊戲嗎?這不是大家都在玩的嗎? 05/21 21:07
13F:推 Athos:我有看過他們上節目說~這真的只是沒有意義的一句話 05/22 10:04
14F:→ Athos:單純就是念起來有喜感又北七XDDDD 05/22 10:05
15F:推 LuZenJar:名稱的源頭不知道是不是從99的MECHAIKE中的數取團來的~ 05/22 22:11
※ 編輯: deby 來自: 220.140.18.29 (05/23 02:24)