作者gasgoose (一切都結束了)
站內JP_Entertain
標題[翻譯by黑子]般若二人組-滋苦丹姿噗骨遊戲
時間Sat May 2 01:55:58 2009
在PTT這麼久了 最近才看到有這個版
雖然說版上有很多強者們都直接生放送
或者也不需要翻譯字幕啦
不過 我也很希望跟大家交流一下心得感想 XDD
翻譯部份也希望大家能多給些建議m(_ _)m
非常感謝!!
"般若二人組",日文原名為"HANNYA"(般若)
由 川島章良 與 金田哲 兩人所組成的搞笑團體
以短劇為中心進行表演
先前有發過了一篇^^
我自己還蠻愛這樣的搞笑
跟陣內算是不同類型
這種兩人搭檔算是比較正統的日式搞笑
(雖然我真的不是很有研究 但是類似的團體很多)
不過希望大家別比較啦^^
畢竟各個團體的走向都比較不同
趁這機會多介紹一些喜歡的團體給各位
[般若二人組]滋苦丹姿噗骨遊戲(翻譯by黑子)
http://blog.yam.com/kuroko/article/20686977
===========般若二人組 推廣中==================
[般若二人組]飛機(翻譯by黑子)
http://blog.yam.com/kuroko/article/20139641
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.132.136
1F:推 lalala1987:頭推 05/02 01:54
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.132.136
※ 編輯: gasgoose 來自: 114.45.132.136 (05/02 01:59)
2F:推 ccentabss:推推推!!!!黑子來了!!!!!!!!!!!太好了 05/02 04:12
3F:推 KunioFAN:推啊~~感謝黑子!! 05/02 07:29
4F:推 mindd:推黑子 05/02 09:06
5F:推 tivona:黑子耶,我好喜歡你的翻譯。希望有新的不准笑系列 05/02 13:18
6F:推 jinnieoml:推黑子~ 喜歡你的翻譯+1 05/02 13:56
7F:推 tomahawk:推黑子的翻譯 05/02 14:18
8F:推 mixha:喔~~ 黑子大大!! 超喜歡妳的翻譯的 謝謝~~~~ 05/02 19:05
9F:推 mgjmf:黑子耶,我好喜歡你的翻譯 05/02 21:18
10F:推 Dango: ズクダンズンブングンゲームやろうぜ!XD 05/02 21:37
11F:推 lunasea2000:看到黑子不推不行啊~~~ 05/02 21:46
12F:推 cobrasgo:黑子必推 05/03 00:08
13F:→ cobrasgo:不準笑系列真的是大感謝,尤其是MRT XDDDDD 05/03 00:09
14F:→ cobrasgo: 准 05/03 00:10
15F:推 jaclin:大推 ~~~ 不知道會不會翻譯 不准笑報社 ?? 05/03 22:15
16F:推 sheeple:黑子推~~我也希望看到報社跟學校系列 05/05 10:16
17F:推 kms0709:大推~~超感謝黑子分享 05/08 01:28