JP_Entertain 板


LINE

※ 引述《davincibear (堅持)》之銘言: : 對照他國外語正確發音來說 : 日本真的強大並且用心很多 : 既考究又忠於原音重現 : 就拿前F1之神Michael Schumacher來說 : 台灣被英文影響太深+翻譯不夠專業(?) : 翻成:麥可 舒馬克 : 自小也不覺有何不妥 : 等到自己有辨識能力後 : 知道身為德國人的舒馬克要是知道自己的名被這樣亂發應該會惱怒? XD : 正解:米歇爾 舒馬赫 : 但日文就能較貼近忠實呈現正確發音 : ミハエル・シューマッハ : 不得不佩服日本在各方面的專業度 : ※ 引述《Rinya (Rinya)》之銘言: : : Suzanne的名字發音到底是什麼呢? : : 我疑惑好久~因為日文寫成"スザンヌ" : : 那就是"su zan nu"不是嗎? 聽起來一點也不像"蘇珊娜" : : 為什麼是用"ヌ"呢 而不是用"ne(ネ)"? : : 這樣也比較像英文直接改成羅馬拼音 : : 一直叫他"su zan ne"的我豈不是叫錯了= = 講到Schemacher 當然就要舉的例子就是他待的車隊Ferrari 日文發音的確比較接近德文 フェラーリ 也就是接近 肥拉力 的音 但是相對的 語言的目的在於讓彼此瞭解 跟原來的發音是否一樣真的有那麼重要嗎? 無論在英國 美國或是台灣這種受美國影響比較大的地區 發的音都是 法拉力 http://inogolo.com/pronunciation/Ferrari 而一講出來 大家也都知道你在說什麼 我認為這就OK了 就像是其他例子 如 Porsche Versace 甚至一個大家都聽過的名子Henry 法文發音跟英文發音就不一樣了 法文中 H是不發音的 Porsche的原產地發音也接近 波謝 而不是美國或是台灣講得 波需 但是你懂我懂就好了 不用那麼在意 講鈴木一朗大家都知道 換成Suzuki Ichiro知道的可能就不多了吧 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.182.27
1F:推 jhunfong:最後一行...應該不太可能XD 04/09 10:26
2F:推 ruyki:最後一行還真的不太可能哩~ 會在意的一定都知道... 04/09 10:36
3F:推 cheetahmeow:常有人打成一郎 但大家都認識Ichiro 的感覺 ... 04/09 10:45
4F:推 rainingdayz:最後一行有點誇大? 04/09 11:04
5F:推 cemin:我不覺得沒差 問題只是在大家習慣了美國老大心態 04/09 11:04
6F:→ cemin:所以美國人硬要那樣念 大家就算不爽也只能由著他們 04/09 11:05
7F:→ cemin:最後變成用原音 還會被糾正說念錯了才詭異 04/09 11:06
8F:推 blue666666:噢...這不是日綜版... 04/09 11:17
9F:推 bajiqa:樓樓上,跟老美心態無關,硬要講的話,乾脆全世界只要是外來詞 04/09 12:40
10F:→ bajiqa:全部都要上朔其原音,不念原音就叫錯,這根本沒意義,重點在於 04/09 12:41
11F:→ bajiqa:念的人清楚就夠了,又不是研究語音念不念錯根本無所謂詭異 04/09 12:42
12F:→ bajiqa:日文不是很多外來語,他們的發音又跟原來帶入的音一樣? 04/09 12:43
13F:推 DanBlack:推樓上 總是有些美國老大心態的老梗 04/09 12:44
14F:推 FF9318:modem是個好例子 念原音的話可能很多人都會愣一下XD 04/09 12:55
15F:→ bajiqa:簡單說就是遇人說人話,遇鬼說鬼話 04/09 14:28
16F:推 ffmuteki9:別說外來語啦,中文該捲舌的就捲舌好嗎?大家好念大阿好 04/09 14:41
17F:→ ffmuteki9:是瞎毀?然後念拿喔又是啥? 04/09 14:42
18F:推 gilbert1114:舉個德文比較特別的例子 Michael 跟英文拼法一樣 04/09 16:27
19F:→ gilbert1114:但發音唸成 咪 ㄏㄧㄚ ㄟ 嚕 04/09 16:27
20F:推 gary886:其實台灣翻譯最大的問題 應該是同一名字有好幾種翻法吧 04/09 17:04
21F:→ gary886:像英龍華女王還沒規定自己中文名稱時 她名字的翻譯就有 04/09 17:05
22F:→ gary886:繪梨香 繪里香等 柴咲幸台灣還誤譯為柴崎幸= = 04/09 17:06
23F:推 ronale:柴崎幸不也是她認可的名字嗎? 04/09 17:10
24F:推 bluebabe:本來語言學就是這樣 一個符號要怎麼念看各民族約定俗成 04/09 17:13
25F:→ bluebabe:其他如 often 以前教t不發音 現在聽歐美十之八九t都發音 04/09 17:14
26F:→ bluebabe:中文像是滑稽 你念ㄍㄨˇ稽 人家還以為古蹟 04/09 17:16
27F:→ bluebabe:重點是能理解要傳達的是什麼 太拘泥是自己很痛苦. XD 04/09 17:17
28F:推 chrissuen:其實原po你是想說Ferrari日文假名發音像意大利文原音吧? 04/09 17:20
29F:→ ffmuteki9:ERIKA那沒辦法啊,沒漢字能怎麼辦?這不是翻譯的問題, 04/09 20:23
30F:→ ffmuteki9:是語言之間的問題吧。像英文可以直接用拼音,中文不能用 04/09 20:23
31F:→ ffmuteki9:注音符號吧……。咲根本沒這個中文字……。 04/09 20:24
32F:→ ffmuteki9:剛好就用也念作saki的崎字代用。 04/09 20:25
33F:推 Beltran:咲=笑 古字 也算日漢字取經自中文 所以有些會翻柴笑幸 04/09 21:16
34F:推 deby:在經紀公司確認公式翻譯之前 中文打不出的字or假名的名字有 04/09 21:52
35F:→ deby:很多翻法是無可厚非的吧 柴崎幸也是認可過的翻法啊 還有像 04/09 21:53
36F:→ deby:木村カエラ也是她自己要求就直翻"木村KAELA"的 我現在最希望 04/09 21:54
37F:→ deby:趕快有官方譯名的大概就是水嶋ヒロ了XDDDDD 04/09 21:55
38F:→ hikaruton:柴咲幸 他本人的私章也是柴崎幸~他本人也有這樣用 04/11 23:24







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BabyMother站內搜尋

TOP