作者smileatyou (smileatyou)
看板JP_Custom
標題[請益]分不清是否是客套話?!
時間Mon Sep 2 22:22:44 2013
最近拜訪一位剛派駐來台灣的日本客戶
那時剛好我們公司要辦一個講座邀請客戶來聽
趁拜訪他之際邀請他來講座
想說他剛來台灣 就順便跟他介紹講座會場附近有一家好吃的店
他回答說他不知道如何去 如果可以請"案內"他
所以我回公司後 便查了那家店的所有資訊包含食記寄給他參考
他回信說謝謝 並說如果可以請帶他一起去
我那時想說不知日本人這樣回是禮貌性的客套話還是真的想去
所以便回信說沒問題 下次有機會請讓我與您同行的日文
結果這件事就不了了之
三個月 我的主管去與這位日本人吃飯
結果日本人跟他說這件事 還說被我拒絕他很驚訝
連在二次會也都還在提這件事 ....
想請問一下大家 我的回法真的不OK嗎?
我基本上沒有要拒絕帶他去的意思,
只是因為不知道日本人是講真的還是只是禮貌性回話
所以我才回說有機會請讓我同行之類的話...
所以想請教這時要怎麼判斷對方的想法?怎麼回答比較好?
先謝謝大家啦~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.28.227
1F:→ yuenblack:下次有要去再約他看看啊,搞不好他說被妳拒絕很驚訝也只 09/02 23:17
2F:→ yuenblack:是開玩笑而已。 09/02 23:17
3F:推 nakano:1方便問一下 對方是同性還異性嗎 09/02 23:39
4F:→ smileatyou:對方是異性(男生),那次是我們第一次見面 09/03 00:12
5F:→ smileatyou:所以無法判斷他是怎樣個性的人 09/03 00:13
6F:推 akumahirosi:可以PO一下你回的日文嗎 lol 09/03 05:26
7F:→ smileatyou:回樓上。他寫說是非一度案内して頂ければ幸甚です 09/03 12:58
8F:→ smileatyou:我回:今度機会がございましたら、ぜひお誘いさせて頂 09/03 12:59
9F:推 amberfun:看起來沒什麼不妥~不曉得為什麼他要嚇一跳@"@我覺得下次 09/03 15:57
10F:→ amberfun:可以說找大家一起去~這樣就沒有拒絕他且又安全 09/03 15:58
11F:推 bubki:建議你把原文貼出來,不然大家在這也只是亂猜,或是誤解誤判 09/03 22:32
12F:推 espouse:是「今度」這個字的關係吧XD 基本上我用這個字的時候, 09/04 00:27
13F:→ espouse:通常表示不知道什麼時候才會再見面XD 09/04 00:27
14F:推 ayutakako:我也覺得是今度這個字,這個字就代表這次要拒絕別人了 09/04 12:35
15F:推 megyeh:用 今度 應該是說不是這次,下次來的話.... 用今回比較 09/04 13:40
16F:→ megyeh:好~ 個人淺見 09/04 13:40
17F:推 akumahirosi:個人感覺也是今度的問題 lol 09/05 23:25
18F:推 BryBrentZ:我也覺得是"今度"那句看起來是"下次有機會的話" 09/06 07:58
19F:→ BryBrentZ:所以很像婉轉拒絕 09/06 07:59
20F:→ BryBrentZ:個人淺見是這樣 09/06 07:59
21F:推 Athos:今度 好像還蠻常用在婉轉拒絕的時候...印象中XD 09/07 11:42
22F:→ GOjpLee:今度+1 大部分都是吃完後要約下次時才會說吧@@ 09/07 22:30
23F:→ duet1130:他都說"是非"請你案內了,你回"今度"反而很冷淡 10/01 00:54
24F:→ duet1130:既然他是剛派駐來台灣,有人帶他去吃飯他一定很開心 10/01 00:54
25F:→ duet1130:所以也不會跟你客套,你就直接邀約他會比較親切 10/01 00:55
26F:推 evinipod:可我覺得男生這樣說(控訴?)女生不是伎倆就是無禮 03/21 13:25