作者JillJustco (如靈)
看板JP_Custom
標題[請益] 為何日本的波蘿麵包要叫哈蜜瓜麵包?
時間Fri May 17 14:49:38 2013
就字面上來看 ,寫著哈蜜瓜麵包,但長得 像波蘿麵包,裡面是有加
哈蜜瓜嗎?那假如哈蜜瓜真的出麵包了,不就跟波蘿麵包撞名?
這樣不會弄錯嗎?日本的波蘿麵包跟台灣的有啥不同? 抱歉疑問有點多~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.82.120
1F:推 magicemily:我記得哈密瓜麵包真的是哈密瓜味 05/17 14:58
2F:推 magicemily:原PO抱歉 我應該搞錯了XD 因為我吃的是真的"哈密瓜麵包 05/17 15:00
3F:推 kayumaco:因為長的像哈密瓜,就像日本人也有報導過哈密瓜麵包在台 05/17 15:08
4F:→ kayumaco:灣叫做波蘿麵包,因為長的像鳳梨(波蘿) 05/17 15:09
5F:→ kayumaco:另外,也有有加哈密瓜的哈密瓜麵包,也有沒加的。 05/17 15:11
6F:推 aptx4869n:"烘焙王"裡面有出現加哈密瓜汁的哈密瓜麵包XD 而且日本 05/17 15:15
7F:→ aptx4869n:似乎是覺得格紋很像哈密瓜?台灣則是覺得格紋像鳳梨(波羅 05/17 15:15
喔喔 原來如此,謝謝解答喔~
※ 編輯: JillJustco 來自: 124.8.82.120 (05/17 15:22)
8F:→ KurakiMaki:有哈密瓜的菠蘿麵包阿,上星期才吃而已 05/17 16:00
所以也有含哈蜜瓜的波蘿麵包呀~
※ 編輯: JillJustco 來自: 124.8.82.120 (05/17 17:20)
9F:推 KurakiMaki:我剛查一下我之前記的帳,上面寫"富良野メロンパン" 05/17 19:04
10F:→ KurakiMaki:你google圖片->"富良野メロンパン" 就有了喔 05/17 19:05
11F:推 pinkchange:熊熊想起鳳梨是波羅 ~ 阿 原來是鳳梨呀!現在才對到 05/18 04:48
12F:推 hahahajohn:波羅的用法 是香港傳過來的 香港都稱鳳梨為波羅! 05/18 16:14