作者toast520520 (藤原健二)
看板JP_Custom
標題[請益] 沒有漢字名的朋友要如何介紹?
時間Wed Aug 1 14:47:17 2012
如題
現在似乎越來越多日本人沒有取漢字名
當要介紹這些人給台灣朋友認識時
你會怎麼做?
綾瀨はるか
因為はるか的漢字寫成遙か 所以翻成綾瀨遙
這還算好翻
けいこ なつみ 像這種同音字很多的場合 你會怎麼翻?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 133.6.28.25
※ 編輯: toast520520 來自: 133.6.28.25 (08/01 14:47)
1F:→ bubki:不用翻,直接介紹"這位是natumi" 08/01 15:41
2F:推 deby:可以問問本人,取的時候家人是否有引用的漢字,認識的日本同 08/01 17:16
3F:→ deby:學雖然名字是假名可是其實有參考漢字的狀況蠻多的,像藝人翻 08/01 17:16
4F:→ deby:中文譯名的時候也很多都是這樣,台灣自己先隨便翻,結果後來 08/01 17:17
5F:→ deby:才被日方要求正名的例子就蠻多的 08/01 17:17
6F:→ anna55:像松山ケンイチ 健一 → 研一 這樣? 08/01 19:01
7F:推 Kunimoto:藝人有可能 本名有漢字 藝名只有假名 08/02 18:50
8F:推 fallsvilla:なつみ就用keroro裡面的翻譯好了 加個註解原來是沒漢字 08/04 11:55