作者atgaryoh (二點五次元控)
看板JP_Custom
標題Re: [請益] 請問有關 日文地名中「ケ」的用法語源
時間Sun Jul 29 20:46:11 2012
維基百科有
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E3%83%B6
ヶ,是日語中的符號。
主要是數動詞與連體動詞「が」的使用。
Unicode為U+3096。
「箇」「個」的意思。
例如:6ヶ月(六個月)、3ヶ(三個)
地名,「が」的替代用法。
例如: 関ヶ原町(關原町)、霞ヶ関(霞關)
從日文維基的例子來看:
助数詞「箇」「個」の代わりに使われる。
例:3ヶ、4ヶ所、5ヶ条、6ヶ月
主に地名を表す固有名詞の中で、連体助詞「が」の代わりに使われる。
「雁ヶ音」(茎茶)にも使われる。
例:関ケ原、市ヶ谷、鳩ヶ谷、袖ケ浦、茅ヶ崎、つつじヶ丘、八ヶ岳、鎌ケ谷。
ただし、一部連体助詞「が」の役割を果たしていない地名も存在する
(久米南町上二ケ(かみにか)、下二ケ(しもにか))。
ヶ前面的字代表的是地名(名詞),後面的字代表的是地形
所以「関ヶ原」就是「在關這個地方的平原」。
至於為什麼是關呢,據說在平安時代那裡是關東跟關西的分界。
青木ヶ原的話就更容易理解了,
雖然我不確定他叫青木的原因是不是因為森林的關係,
但這個地方確實是個廣平原,所以可以解釋成很多樹的平原或者在青木這個地方的平原。
ヶ這個字對中文來說沒有太大的意義,所以中文在翻譯地名的時候通常也不會翻出來。
更詳細的部份可能日文版懂得人比較多,如有誤歡迎指正(・ω・ˋ)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.87.167.21
1F:推 MerinoSheep:記得有一些書會翻成「之」 07/29 22:07
2F:→ ayumori:以前就很疑惑為何明明是ke卻要念ga 長知識了~ 07/29 22:21
3F:推 MMaze:戦場ヶ原 07/29 23:12
4F:→ Doco:連體助詞ga 用來連繫"體言+體言" 表後者屬於前者 之意 類似no 07/31 08:23
5F:→ Doco:例如國歌第一句 君ga代 或是常見的 我が友(吾友) 07/31 08:25
6F:推 Capko99:樓上正解 事實上就是古語的修飾助詞 類似の 07/31 14:49
7F:推 akumahirosi:最近看到的 女ヶ国 QQ 08/02 10:42
8F:推 curtis816:要注意ヶ跟ケ是完全不同的字 08/04 14:42
9F:推 TiffanyJang:不過也有例外,比方說現在的"関ケ原"用的是大字 08/06 09:53
10F:推 ostwo:M一下吧 08/10 16:49
11F:推 Ekueku:好文推,上了一課 08/11 16:08
12F:推 ALMA710602:長知識!推~ 08/13 21:34
13F:推 Doraemon7817:終於明白了>< 02/05 00:48