作者TabrisDirac (KAITOは俺の嫁!)
看板JP_Custom
標題Re: [請益] 問大家喔剛在 看到不能說蛤這個字
時間Fri Jul 3 01:34:12 2009
抱歉讓我借用標題問一下
我偶爾會在戲劇或是卡通漫畫裡聽到日本人用"はぁ?"
應該是我們在說的"蛤~?"吧?
印象中通常是對方說了讓"蛤"的人難以置信或超出理解的事情
(不知道有沒有人知道我在說什麼?orz)
請問這種情況也一樣很沒禮貌嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.227.218
1F:推 Machadango:通常會跟我講蛤?的日本人都只有好朋友而已,基本上應 07/03 01:40
2F:→ Machadango:該只有好朋友或真的不爽你,日本人才會對你講這個字吧 07/03 01:41
3F:→ ronale:就算是台灣人說這個也滿沒禮貌的 聽起來很像在挑釁 07/03 02:33
4F:→ ronale:或者是真的很不爽 除了好朋友之外少用吧 07/03 02:34
5F:推 Juliter:這個不能對長輩用吧 我連用「嗯」「ㄟ」都會被日本人罵.. 07/03 08:53
6F:推 aquarian:"はぁ?" 如果真的硬要翻的話 我會翻"你是在說三小" 07/03 09:00
7F:→ aquarian:對外人很不禮貌有挑釁意味 但對朋友就很要好才會說 07/03 09:01
8F:→ aquarian:台灣用的"蛤?" 有時候僅是聽不清楚你講啥 pardon? 之意 07/03 09:04
9F:推 usagidango:那日本人聽不清楚對方講什麼的時候說什麼比較好啊? 07/03 09:44
10F:推 orangenosea:去年的時候 一直用嗯...最後被罵了 07/03 09:49
11F:→ orangenosea:還說為什麼改不過來 (我用22年了改得過來嗎~"~) 07/03 09:49
12F:推 justpoison:はんにゃ?そのゲーム知らな옠 07/03 10:21
13F:推 reinakai:"嗯"是對平輩 工作時對客人跟先輩要用"はい"... 07/03 12:17
14F:→ reinakai:我以前也被先輩講過....^^" 07/03 12:18
15F:→ epbs:台灣人真的聽不太懂人家在講啥都會講"蛤"~還有有人從背後叫 07/03 12:50
16F:→ epbs:名字時,有時候也會講"蛤"XD~ 07/03 12:51
17F:→ nantonaku:我覺得呀~~ 說HAI太正式、說UN太無禮 07/03 14:13
18F:→ nantonaku:那有沒介在中間的呢? 比如說是用來跟 半生不熟的朋友 07/03 14:13
19F:→ nantonaku:說話時? 07/03 14:13
20F:→ evalu:如果是我的話我會用 nani? 假裝聽不清楚請他再說一次 07/03 15:50
21F:→ evalu:其實也不用假裝,是真的聽不懂... 囧 07/03 15:50
22F:→ JohnWayne:nani? 感覺更不禮貌吧。hai? 輕輕地語調上揚好像比較好 07/03 15:55
23F:推 MMaze:ronale大,聽不清楚就反射的那種不算挑釁吧 應該應要看語氣 07/03 15:59
24F:推 Littleni:我的恩 也是改了好久才改過來 結果回台灣後反而都會變成 07/03 16:51
25F:→ Littleni:一直說 嗨嗨嗨 07/03 16:52
26F:推 Kakehiko:乾脆學大河劇裡面那種應答方式XD 07/03 17:37
27F:→ TabrisDirac:XDDD 這樣的話我了解了 感謝大家\(^0^)/ 07/03 18:30
28F:推 hereafter:內海薰對湯川說過:蛤~? XD 07/03 19:31
29F:→ reinakai:所以她白目阿 07/03 19:33
30F:→ ronale:toMM 口氣也是有差 不過感覺"蛤"的口氣一偏就很容易被誤解 07/04 01:43
31F:→ ronale:我個人覺得講 啊?或者是 什麼? 都比蛤來得禮貌安全一些 07/04 01:43
32F:推 masakichan:えっ? 綜藝節目滿常有人用的ζ▃γ( ̄ε  ̄)> 07/06 15:18