作者jujusun (juju)
看板JP_Custom
標題Re: [閒聊] 2008冬‧我在東京 日本人說英文
時間Fri Jul 25 17:11:58 2008
台灣不也一樣 麥當勞 肯德基 對外國人來說一樣是奇怪的中文
你講別人之前為什麼不先看看自己國家
倒是mos漢堡招牌仍以英文為主 還比較原版
我覺得那些外來語就是被當成日本人自己的語言
就像台灣的沙發sofa 巧克力chocolate一樣的意思
沒什麼好奇怪的
日本人的英文腔我也見識到了 因為我正跟他們一起上英文課
就真的是很奇怪 不過日本人在國際上的發揚光大
可是在亞洲圈裏面數一數二的
不管是電玩界 音樂界 電影 動畫界都可以看到日本人往國際發展的成果
笑看日本人奇怪英文腔之前 倒不如看看日本人的國際觀
沒事就會流行講個義大利文 或是法文的某個單字
不然就是韓文 等常常出現在電視節目上
可見他們國民很能接受國外的東西
想想光是東京每天就多少外國人去觀光
不接受那些外國人也不行
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.154.200
※ 編輯: jujusun 來自: 220.129.154.200 (07/25 17:15)
1F:推 yuenblack:可是我覺得接受外國的東西跟崇洋不太一 211.19.234.122 07/25 17:36
2F:→ yuenblack:樣,日本給我的感覺是後者。 211.19.234.122 07/25 17:36
3F:推 jijimmy:台灣也差不多 像C'est la vie..撒拉嘿優.. 61.223.102.13 07/25 18:44
4F:→ jijimmy:te a mo 等最近也很流行阿 還寫成歌詞.. 61.223.102.13 07/25 18:45
5F:推 jijimmy:所謂外國只是指歐美白人罷了 其他種族他們 61.223.102.13 07/25 18:47
6F:→ jijimmy:根本不屑一顧 日本說起來只是喜歡強者而已 61.223.102.13 07/25 18:48
7F:推 pizzicato:問題是台灣不太會有人對外國人講麥當勞 123.194.182.82 07/26 13:19
8F:→ pizzicato:因為我們會把中文翻譯名跟原名分開看待 123.194.182.82 07/26 13:20
9F:→ pizzicato:但是日本人會對洋人說 makudonarudo 123.194.182.82 07/26 13:20
10F:→ pizzicato:應該說除非受過發音訓練,不然日本人會把 123.194.182.82 07/26 13:21
11F:→ pizzicato:McDonald 發音成 makudonarudo 123.194.182.82 07/26 13:21
12F:→ pizzicato:另外, mos 漢堡根本就是日本企業... 123.194.182.82 07/26 13:22
13F:→ pizzicato:不太瞭解閣下所說的「英文招牌比較原版 123.194.182.82 07/26 13:22
14F:→ pizzicato:的意思? 123.194.182.82 07/26 13:22
15F:推 TiffanyJang:MOS本來就是日本的XDDDD122.218.188.178 07/26 13:24
16F:→ jujusun:我想表達的是mos比較貼近原版 像廣告 220.129.144.59 07/26 18:26
17F:→ jujusun:會使用日文店內也看的到日文 220.129.144.59 07/26 18:26
18F:→ jujusun:是指mos招牌多以和日本一樣的英文字 220.129.144.59 07/26 18:30
19F:→ jujusun:台灣沒受過發音訓練的 我看根本就不會唸吧 220.129.144.59 07/26 18:33
20F:→ jujusun:台灣英文差的也蠻多的不是嗎? 新聞才報 220.129.144.59 07/26 18:33
21F:推 spooky221:我想推p大...日本那樣做也有好處, 59.126.56.253 07/26 20:41
22F:→ spooky221:就是大家幾乎會的字彙都滿多的,外國人 59.126.56.253 07/26 20:42
23F:→ spooky221:能不能聽懂那倒是其次了。XD 59.126.56.253 07/26 20:42
24F:→ pizzicato:沒學過英文才不會念. 台灣人的發音普遍 123.194.182.82 07/26 22:18
25F:→ pizzicato:較日本人接近英文原音是事實. 123.194.182.82 07/26 22:19
26F:→ pizzicato:不用幫日本人辯護到這種程度. 我只說發 123.194.182.82 07/26 22:19
27F:→ pizzicato:音部分. 不是說日本人英文程度低於台灣 123.194.182.82 07/26 22:20
28F:→ dickyshow:上次還聽到台灣某台新聞主播念YOUTUBE125.230.104.223 07/27 14:43
29F:→ dickyshow:唸成YOU TO BE的都有...125.230.104.223 07/27 14:43
30F:推 Lovetech:日本人不也念成YOU TO BE 真的有去注意 118.166.119.68 07/28 14:14
31F:→ Lovetech:官方發音的才會唸成YOU TUBE 118.166.119.68 07/28 14:14
32F:→ dickyshow:認識的人普遍也是唸成YOU TO BE ...125.230.104.223 07/28 23:28
33F:推 san122:youtube和you to be兩種念法其實都可... 219.81.147.233 08/02 19:36
34F:→ san122:雖說一開始源自誤念,不過我記得官方也不反 219.81.147.233 08/02 19:36
35F:→ san122:對這種別有意義的誤念,所以就變通用 219.81.147.233 08/02 19:36